Шёпот безумия - [71]
— У неё температура? — начала уточнять симптомы болезни бабушка Сильвии.
— Да, но беспокоиться не о чем, — поспешил пояснить мужчина. — Лучше расскажи, как ты себя чувствуешь, папа?
— Как будто мне двадцать, а я застрял в теле семидесятилетнего старика! — улыбнулся Стюарт. — Ничего, старая развалина ещё всем покажет!
— Рад это слышать!
— Ты пообедаешь с нами? — предложила сыну Ирэн.
— Спасибо, мам, но мне ещё нужно заехать в аптеку.
— А новые фотографии есть? — спросила у Роберта мать.
— Потом обязательно покажу, — смутился Роберт. — Их нужно немного отсортировать.
— Тогда с нетерпением будем ждать! И пусть Сильвия быстрее поправляется! Передай ей от нас вот это, — Ирэн протянула Роберту бумажный пакет с любимыми сладостями его дочери.
Перед семьёй Флетчер всерьёз встал вопрос о том, как лучше поступить: нанять ли для Сильвии няню, или Барбаре оставить работу, чтобы заниматься дочерью. Роберт настаивал на первом варианте, а его супруга доказывала преимущества второго.
— Возможно, Сильвии в ближайшее время станет легче, — оптимистично предположил отец. — А ты напрасно потеряешь своё место.
— Ты должен понимать, что наша дочь для меня важнее работы, — возразила мать. — Сейчас она, как никогда, нуждается в поддержке. А ты хочешь доверить её незнакомому человеку?
— Барбара, мы же не возьмём с улицы первую встречную! У няни будут хорошие рекомендации, отзывы других родителей…
— Роберт, взгляни на неё! — она перебила его, указав на Сильвию. Та равнодушно сидела перед телевизором. — Если ты сейчас подойдёшь и выключишь мультики, она продолжит смотреть в чёрный экран! Хватит жить иллюзиями, что всё наладится само по себе! Мы должны помогать ей! Слышишь? Мы! Ты и я! Не няня с хорошими рекомендациями, которой платят за то, что она сидит с детьми, а мы!
— Я не живу иллюзиями, — смутился мужчина, уязвлённый словами жены.
— Начнём с того, что ты до сих пор так ничего и не сказал своим родителям! Они пребывают в полной уверенности, будто их внучка «немного», как ты изволил выразиться, приболела!
— Я же объяснял тебе, что боюсь за отца.
— Ты надеешься, что Сильвия скоро придёт в норму, и тебе не придётся никому ничего объяснять!
— Ты права! — развёл руки в стороны Роберт, словно зрители неожиданно разоблачили секрет его фокуса. — А что плохого в том, что я надеюсь на лучшее?
— Ты всего лишь стараешься убежать от проблемы! Сделать вид, что всё отлично!
— Это неправда!
— Правда!
— Нет, Барбара! Пожалуйста, прекрати!
— Мы нужны ей! Нужны! — запал женщины иссяк, и она заплакала.
— Тише, не плачь, — Роберт прижал её к себе. Через плечо он заметил, как Сильвия следит за ними осмысленным взглядом. — Подожди-ка… Кажется, она понимает…
— Что? — удивлённо отстранилась от груди Роберта Барбара. Она посмотрела в сторону дочери.
— Странно, я же видел… — растерялся отец. В остекленевших глазах девочки по-прежнему отсутствовал всякий намёк на осознанное восприятие окружающего мира.
Вернувшись с дочерью из больницы, Барбара посадила её за стол и поставила перед ней обед. Девочка никак не отреагировала.
— Ешь, милая! — ласково обратилась к Сильвии мать.
Теперь девочка покорно взяла ложку и приступила к обеду. Движения напоминали работу механизированных манипуляторов на конвейере: ложка опустилась в тарелку, ложка поднялась ко рту, ложка опустела, ложка опустилась в тарелку, ложка поднялась… Сердце женщины сжалось от гнетущего зрелища.
— Нужно пережёвывать пищу, иначе у тебя заболит желудок, — посоветовала Барбара.
На мгновение рука дочери замерла перед открытым ртом, после чего Сильвия продолжила совершать в точности ту же процедуру без каких-либо изменений.
— Ладно, в следующий раз я воспользуюсь блендером, — вслух обратилась к самой себе мать.
Когда тарелка более чем наполовину опустела, дочь начала постукивать ложкой по фарфоровому дну, и каждый такой удар стал отзываться болью в груди Барбары.
— Подожди, солнышко! Дай-ка я тебе помогу! — женщина приподняла тарелку за один край. — Ну, вот, так гораздо лучше!
Разделавшись с обедом, Сильвия положила ложку и замерла.
— Отлично, ты всё съела! — прокомментировала мать, помня о советах доктора Патчелла. Она убрала столовые приборы, а затем принесла апельсиновый сок.
— Смотри, что у меня есть! — как можно веселее произнесла Барбара, придвинув один стакан дочери, а другой — себе. — Тебе нравится этот солнечный цвет?
Сильвия посмотрела на напиток, не выразив никаких эмоций, после чего сделала несколько глотков.
«Наверное, если бы там была моча, она бы выпила её точно так же», — почему-то пронеслась мысль в голове несчастной матери.
— Если хочешь, мы можем с тобой немного поиграть, — предложила Барбара. — Как насчёт чаепития в кукольном домике?
Прежняя Сильвия обязательно с радостью согласилась бы, но Молчаливая Сильвия проигнорировала такую возможность.
— Вот и замечательно! — женщина сделала вид, словно получила утвердительный ответ. — Тогда идём в детскую!
По инициативе Барбары они отправились в комнату Сильвии.
«Девочки играют в куклы, изображая настоящих людей. Кажется, я занимаюсь тем же самым, с той лишь разницей, что куклой мне служит моя дочь…» — с грустью подумала мать.
Однажды утром Вернон Левитт, тридцатидевятилетний руководитель небольшой строительной фирмы, обнаруживает, что мир странным образом изменился. Все люди вокруг куда-то исчезли.
Рейв (иногдарэйв, от англ. Rave — бред, бессвязная речь, весёлое сборище, вечеринка) — массовая дискотека с выступлением диджеев и исполнителей электронной музыки. Как правило служит местом массового использования различного вида наркотиков. Также зачастую данное понятие ошибочно применяется в виде собирательного названия электронной танцевальной музыки.
В жизни Джорджа Сиборна появляется загадочная прорицательница, которая предрекает ему смерть через 21 день.
Считается, что в Природе всё взаимосвязано. Но, распространяется ли этот закон на Время? Рэй Бредбери считал, что распространяется. В одном его рассказе, раздавленная в Меловом периоде бабочка, изменяет результаты президентских выборов в наше время. Но, так ли это на самом деле? Влияет ли совершённое нами в Прошлом на наше Настоящее? И не повлияет ли совершённое нами в Настоящем на Будущее? От кого это зависит и какие кровавые плоды нам придётся пожинать?
Лере, Варе и Марку не придется долго сидеть без дела – расслабленная атмосфера и идиллические пейзажи приморского городка бывают обманчивы. Какую тайну скрывает мефистофельская внешность эксцентричного художника? Что хочет сказать Варе незнакомка, лицо которой преследует ее повсюду? И какие уроки может преподать бывшему коту телевизор? Магия не сможет ответить на все вопросы – здесь понадобятся энергия, здравый смысл и хорошее чувство юмора.
Лонбург, столица Оркнейской Империи, укутан туманом и смогом. Смерть профессора Макгрегора вызывает вопросы не только у полиции. Ученый Томас Маккензи начинает собственное расследование вместе с племянницей профессора и охотником за головами, одержимого поисками неуловимого убийцы. Постепенно друзьям открывается жестокая и злая изнанка Империи. В их руках — судьба человечества, и каждому придется сделать собственный выбор: покориться судьбе или идти навстречу проклятию Оркнейского Левиафана…
Безграничная власть? Огромные возможности? Всё это суета… Нет, не суета, конечно, но всё это нелёгкая ноша! И её приходится нести, раз уж ты поставлен вершить судьбы своего народа, направлять политику государства, казнить, миловать, защищать… Но самое трудное в этом непростом, но необходимом деле, это справляться со всем в одиночку, без главной поддержки, необходимой человеку. Какой? Любви, конечно же! А каково при этом видеть предмет своего вожделения, восхищаться им, но не иметь ни малейшей надежды на саму возможность когда-либо быть вместе? И понимать, что всё это не от недостатка власти, а скорее от избытка её…
События происходят в Европе XXI века. Виктория Морреаф, женщина, чья жизнь насчитывает семь столетий, ищет наследника, который сможет удержать власть и сразиться с её могущественными противниками. А между тем Лондон подвергается атаке загадочных сектантов: кто-то сеет хаос не только среди народа, но и в правительстве. Убийство соратницы, смелой журналистки вынуждает Викторию начать расследование, в ходе которого она понимает: с ней ведут беспощадную игру. Читатель познакомится с миром алхимиков, построивших собственные империи, и юношей, возжелавшим стать богом на земле.
О чем эта книга? Прежде всего о вере. О Боге, о долге, о служении. Она об одновременно похожих и непохожих на нас с вами людях. Похожих тем, что они сталкиваются точно с такими же проблемами и вызовами как и мы с вами. А непохожих тем, что они живут в другом городе. Городе на берегу бескрайнего северного моря. Городе старых вычурных многоэтажных каменных домов, крепостей и замков на скалистых берегах холодной реки, посреди которого, рядом с герцогским дворцом на холме, стоит построенный много тысячелетий назад черный Собор.
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи. В книгу вошли произведения: «Зловещий доктор Фу Манчи», «Возвращение доктора Фу Манчи».