Шел трамвай десятый номер… - [8]

Шрифт
Интервал

– Короче, дамочка! – потребовал Безработный. – Вы можете уже говорить по делу!

– Я как раз перехожу к делу, – заверяет Мадам. – Так вот, это дитя, – что я говорю! – этот новообращенный демон как вскочит, как тряхнёт головой – вот так, – и Мадам решительно встряхивает головой, – как рявкнет: «Я иду к тебе!»

В вагоне повисает тишина.

– И что??? – издает вопль Бабуля.

– И всё, – мрачно говорит Мадам. – Схватила телефон, вызвала такси, сказала, что ей нужно на вокзал так быстро, как только это возможно – и была такова. Поехала к своему актеру. О, дитя моё, моё бедное дитя! Сколько огня, сколько страсти! Какой темперамент. Вы не можете себе этого представить.


Это Молодая Особа


В вагоне вновь повисает пауза.

– Вы, кажется, опять сменили объект обожания? – спрашивает Фотограф.

– Я? – опять подскакивает Мадам. – Плохо же вы меня знаете! Я никогда не изменяю своим чувствам.

– Никогда? – насмешливо интересуется Бабуля.

– Чтоб вы знали, – тоже насмешливо отвечает Мадам и в доказательство качает ногой, – я еду в Париж.

– Следующая остановка – железнодорожный вокзал! – объявляет водитель.

Мадам роняет сумку, кепи, спешно напяливает его обратно, поднимает сумку и вихрем несётся к дверям – они вот-вот откроются.

– ОН! – кричит она со ступенек. – ОН в Париже!

Наступает на волочащийся пояс плаща и вываливается из вагона на улицу.

Вулкан бездействует

– О, Мадам! Какое неожиданное удовольствие! – Кондуктор закатывает глаза в притворном восхищении, одновременно картинно хватаясь за сердце.

– Как смешно, умереть на месте! – мрачно молвит Мадам, сует Кондуктору мелочь и, не дожидаясь билета, проходит в самый конец вагона. На ее любимом месте сидит Безработный. Уловив взгляд Мадам, он решает не рисковать, тихонько крякает что-то неразборчивое и переползает на другой ряд. Мадам грузно оседает на освобождённое сиденье и демонстративно отворачивается к окну.

– А… а мы думали – вы в Париже, – медовым голосом говорит Бабуля. – А вы, оказывается…

– Не в Париже! – бодро заканчивает фразу Фотограф.

Безработный ёрзает на сиденье в поисках такой позиции, которая позволила бы ему видеть всех участников беседы сразу, что непросто, учитывая дислокацию последних. Старикашка сворачивает газету и прикладывает импровизированную слуховую трубку к уху. Случайные пассажиры, почуяв приближение интересного, напряглись в ожидании.


Это Случайный Пассажир


– Ну же, Мадам, не томите! – решается Безработный. – Мы уж извелись все!

– Вы извелись?! – вскрикивает Мадам, оборачиваясь к аудитории. – Вы?!

– Ну, ладно, ладно, – примирительно говорит Фотограф, – вы извелись сильнее. А мы – не очень сильно.

– Не очень сильно?!

– Рассказывайте же!

Мадам несколько раз пытается начать, открывает рот, задыхается, закрывает рот. Наконец, очередное открытие рта сопровождается звучной отрыжкой, Мадам испуганно зажимает рот обеими руками, Школьник гогочет, Бабуля дает ему подзатыльник, Кондуктор аплодирует, а Фотограф выдает резюме:

– Будем считать это выстрелом стартового пистолета! Итак…

– Итак, я не поехала в Париж, – говорит Мадам и умолкает, словно бы это – последнее предложение пятитомной саги.

– Мы заметили, – вкрадчиво молвит Бабуля, – но в прошлый раз, милочка, вы так стремительно покинули нас… И мы до сих пор не знаем, кто же это такой «он» и почему Париж…

Мадам щелкает замком ридикюля, извлекает из его недр яркий листок, на котором среди вкривь и вкось расползающихся надписей изображен мускулистый усач, и предъявляет аудитории.

– Вот он, – скорбно говорит Мадам. – Жорж.

– Жорж! – хором вторит благодарная аудитория.

– Настоящий богатырь, при этом – урожденный парижанин! Видели бы вы, как он гнул чугунную кочергу! – оживляясь, повествует Мадам.

Аудитория застывает, переваривая информацию.

– Мадам, – осторожно интересуется Фотограф, – а нельзя ли уточнить – где именно происходило это… э-э-э… сгибание кочерги урожденным парижанином?

– Ну, натурально – в цирке-шапито! – раздраженно отвечает Мадам. – Не в театре же драмы, в самом деле!

– Ах, точно, я как раз вчера слыхала в очереди к невропатологу… ой… ну, неважно – в общем, говорили, что к нам приехал французский цирк! – встревает Бабуля.

– «Французский цирк» – звучит как эвфемизм, – заявляет Безработный, демонстрируя неожиданную эрудицию.

– А вы – хам, и это не эвфемизм! – шипит Мадам. – Если вы такой умник – давайте, рассказывайте сами!

– Нет, нет, мы не хотим его рассказ, мы хотим ваш! – верещат хором Бабуля, Фотограф и Кондуктор. Мадам бросает на Безработного победительный взгляд и продолжает повествование.

– В тот вечер, когда наша Молодая Особа так внезапно решила отдаться своим чувственным порывам и оставила меня наедине с томиком Сапфо, я ощутила потребность… даже не знаю, как это выразить… в чем-то таком приземленном, таком… материальном… физическом… не возвышенном, как обычно, а…

– Бездуховном! – подсказывает Кондуктор. – У меня такое часто бывает, особенно по пятницам.

– Я сейчас попрошу молоток у Водителя и убью вас, – страшным голосом молвит Мадам.

– Потом, потом, – вклинивается Фотограф. – Итак, вам захотелось бездуховного, и вы пошли в цирк-шапито.


Еще от автора Наталья Сергеевна Поваляева
Приключения П. Осликова, ребёнка, который хотел как лучше

У Петечки Осликова есть мама, которая много читает и «делает важные дела», папа, который много работает и… работает, а также бабушка и дедушка – нормальные все люди. Один Петя какой-то неправильный, да что там неправильный – ужасный мальчик! Просто недоразумение какое-то! Ну а Петечка Осликов (если, конечно, когда-нибудь кто-нибудь его об этом спросит) скажет вам совершенно искренне, что с этими взрослыми можно с ума сойти. Елена Соковенина – писатель, журналист, блогер, финалист «Русской премии» (2010) и конкурса на лучшее произведение для детей и юношества «Книгуру» (2013, 2014), веселая и умная мама уже почти взрослого мальчика – большой специалист по детским проказам и взрослым переживаниям.


Рассказы о привидениях

Мы с вами, уважаемый читатель, люди образованные и потому знаем, что привидений не существует. Нельзя же вот так взять и признаться: кто-то крадет у нас пуговицы. Подвывает ночью под окном и скрипит в шкафу. Делает губами такой звук, как будто из бутылки вынимают пробку. Хуже того: кто-то съедает наши пирожные! Вы наверняка сами помните подобные случаи: вот только что они (пирожные) были — и вдруг нет. Ну, и кто это сделал? Герцог Веллингтонский? Но в этой книге вы, наконец, найдете правдивое изложение дел.


Трое из Блумсбери, не считая кота и кренделя

Однажды вечером сэр Гарри отправился… нет, это был сэр Эндрю. Или, может быть, сэр Роберт? Одним словом, трое закадычных друзей (не говоря уже о Коте Томасе с его закадычным другом Кренделем) встретились, как обычно, в своем любимом кафе “Рога и бубенцы”. Жизнь здесь бьет ключом: Можно ли встретить собственного двойника? Что означает сон сэра Роберта? Почему, черт побери, на сэре Эндрю надета розовая маска?! Перед вами трое закадычных друзей в поисках идентичности. Такова традиция. Ведь настоящий джентльмен никогда не нарушает традиций!


Крупная кость, или Моя борьба

Ходят слухи, будто какой-то великий композитор хвастался, что даже меню может превратить в музыку. А здесь в книгу превратилось отсутствие меню — желание героини похудеть. Но автор так ироничен и так умело работает с языком, что за бесконечной жаждой худобы следить совсем не скучно.«Что делает человек, которому тяжело и горько жить? Правильно, он ищет утешения. Где он его ищет? Это секретное место. Оно спрятано за такой дверцей, которую никак не открыть бесшумно (особенно ночью) и там всегда горит свет».Подходит читателям от 13 лет.


Волшебная палочка госпожи Тендер, или Приключения дорогой редакции

Производственно-приключенческая повесть для детей про взрослых, издающих подростковый журнал.Подходит читателям от 12 лет.


Издержки профессии, или Перемена участи

Одна балерина засветила в глаз другой балерине. Она нечаянно. Вот вы не верите, а зря. А один писатель с голоду бросился писать порнографию, но вышла какая-то ерунда. А один строитель вообще ка-ак с лесов навернется! Страшно не везет некоторым. Но знаете, что? Когда у нас случается катастрофа, мы ругаем ее и проклинаем. И даже не подозреваем, что эта катастрофа, возможно, фантик, в который завернуто что-нибудь полезное. И если вы давно мечтаете, как бы изменить свою жизнь, не ругайте свою неприятность, а кричите: «Ура! Ура!».


Рекомендуем почитать
Зелёная чёлка

Истории Виктора Львовского не только о ребенке, способном взаимодействовать с миром и людьми с особой детской мудростью и непосредственным взглядом, но и о взрослых, готовых иметь дело с этим детским миром, готовых смотреть на самих себя через призму неудобных детских вопросов, выходить из неловких положений, делать свое взрослое дело, и при этом видеть в детях детей. Эти рассказы предназначены для всех – для подростков и для их родителей, которые они могут читать, как самостоятельно, так и вместе.


Заклинание против минусаторов в блогах (в стихах)

Скандалисты и минусаторы в блогах уже достали. Хватит это терпеть, я применяю черную магию. Подключайте свои энергетические чакры. Давайте вместе нашлем на них апокалипсец.


Финтифлюшки

У Журавлева твердый характер. У Журавлева всё по науке. Но когда жена снова уехала в командировку, а инструкции о варке вермишели не оказалось на положенном месте, он слегка растерялся…


Дева в беде

Джордж Бивен, довольно известный и успешный композитор американского происхождения, прогуливаясь по Пикаддили, увидел довольно хорошенькую девушку. Немного погодя, внезапно, в такси на котором он направлялся в отель, заскочила эта прекрасная незнакомка и попросила её спрятать…


Неунывающие россияне

Предлагаем вашему вниманию лучшие рассказы из сборника «Неунывающие россияне» русского писателя Николая Лейкина, автора знаменитых «Наших за границей». В книгу, которой автор дал подзаголовок «Рассказы и картинки с натуры», вошли рассказы «Коновал», «Из жизни забитого человека», «У гадалки», «Былинка и дуб» и зарисовки «Наше дачное прозябание» – юмористическое описание дачных пригородов северной столицы и типов населяющих их петербуржцев.


Мемуары желтого пса

Сборник «Четыре миллиона» (1906) составили рассказы, посвященные Нью-Йорку. Его название объяснялось в кратком предисловии к первому изданию, где О. Генри сообщал, что по переписи населения в Нью-Йорке насчитывалось на тот момент четыре миллиона жителей.Данный рассказ впервые опубликован в 1904 г.