Шасса - [147]
— Ну тогда я точно за! — ухмыльнулась я, пригубив рубиновую жидкость… чтобы тут же выплюнуть ее обратно и возмущенно посмотреть на Мола:
— Ты что мне подмешал? Гадость несусветная! Ты хоть сам это пробовал?
— Сайка, ты чего? — обеспокоился братишка, — Это твое любимое вино, я ничего не подмешивал! Клянусь! Ну-ка дай мне бокал… — он отхлебнул и посмаковал во рту, затем проглотил.
— Да нет, нормальное вино… Слушай, Сай, выпей вот это, — он снова открыл тайник и протянул мне солидную бутыль с молочно-белым содержимым. Я послушно отхлебнула глоток. Меня тут же вывернуло, я едва успела перегнуться через подоконник, щедро орошая содержимым своего желудка, — капец моему ужину… — заснеженный двор замка и тех, кто не успел увернуться. Ну извините, быстрее реагировать нужно было… Спасибо хоть окно успела открыть.
Отплевавшись, я вытерлась платком и выпила два стакана воды, заботливо налитых мне Молом. Мы снова уселись друг напротив друга, по привычке переплетясь хвостами.
— И что это было? — спросила я посмурневшего брата.
— Ну что я тебе скажу, Сайка… — начал он, побарабанив пальцами по столешнице, — Короче… Ты беременна!
— От кого?! — более глупого вопроса я придумать не смогла.
— А есть выбор? — как-то странно посмотрел на меня Мол.
— Да ты сдурел? Нет, конечно! — мы помолчали.
— Слушай, Сай… А вы уже… того? — осторожно спросил у меня брат.
— Чего — «того»? — тупо переспросила я.
— Ну… этого… — смутился он, а потом многозначительно подвигал бедрами. Рефлексы сработали вперед меня и в Мола полетел графин с водой, который он, впрочем, поймал, а я помялась и все же ответила:
— Ну, было. А что ты мне дал? — Мол снова водрузил сосуд с водой на стол и принялся набивать трубку.
— Да так, настой трилистника пустынного. От него беременных рвет.
— А-а-а, — протянула я. Трилистник был антидотом от сыворотки правды, так что не подсыпать мне ее. Жаль, жаль…
— Итак, я беременна, — подвела итог я, — Что делать будем?
— Рожать конечно, ты что? — аж подскочил братик.
— Да я не о том, — отмахнулась я, — А ты что подумал?
— Я думал, ты хочешь избавиться от…
— Ну ты сдурел, что ли? — возмутилась я, — Да ни за что! Это же мои дети, Мол!
— Я понимаю, просто у людей ребенок, рожденный не в браке, считается позором, — печально вздохнул Мол и отложил трубку.
— Ты слишком очеловечился, — потрепала я его по плечу, — Так вот, что делать с Симом?
— Ну, если он на тебе не женится после этого… — Мол многозначительно сжал кулак.
— Не смей! — всполошилась я, — Даже если он не возьмет меня замуж, не смей мстить ему, понял?! — я стряхнула с рук пламя, — И не смей ему даже говорить о том, что я ношу дитя!!! Усек?! — я погрозила ему кулаком, он испуганно закивал. Мы помолчали, я попыталась успокоиться.
— Сай… Но почему? — осторожно взял меня за руку Мол и ободряюще сжал мои пальцы.
— Мол… понимаешь… если он узнает о моей беременности… он женится на мне не по своей воле, — я устало прикрыла глаза. Нет, я была очень рада этим детям — а меньше чем по два яйца мы не откладываем, — но я не хотела использовать свое положение как рычаг давления на Сима. Я хотела, чтобы он сам, по своей воле решил либо уйти от меня, либо навсегда быть связанным со мной узами брака.
— Ничего, прорвемся! — ободряюще произнес Мол, — Мы же вместе, сестренка.
Мы улыбнулись друг другу. Как же долго мы не были вместе. Как же хорошо мы друг друга понимаем. Я протянула руку, взяла его трубку — между прочим, мой подарок! — и затянулась. Да, когда-то я подсела на эту отраву. Брат меня вытащил, хотя и сам пристрастился. Но он курит другие травы, которые сдерживают огонь и успокаивают. Ему это нужнее — у него слабее контроль. А мне или детям не повредит.
— Мол… Разыщи моих ребят, пожалуйста… Они либо в квартале красных фонарей, либо в каталажке. Если во втором месте, то посадите их в темницы этого замка — чтобы далеко не бегать.
— А вернуть ты их не хочешь? — полюбопытствовал Мол.
— Нет, — улыбнулась я, — Пусть посидят, подумают. Только это… Если они не в тюрьме, не вытаскивайте их, ладно? Пусть развлекаются.
Я снова затянулась. Хм, кажется, здесь есть вишня. Еще раз втянув сладковатый дым и ощутив, как успокаиваются мои вздыбленные нервы, я вернула трубку ее владельцу.
Так мы и курили по очереди, задумчиво наслаждаясь тем, что снова вместе.
Спустя минут десять к нам осторожненько постучались с докладом и поведали, что ребята находятся не в каталажке. Это меня полностью устроило бы, если не одно но. Нет, не так: НО!!! Где мой Сим?!
Оказалось, что в том месте, где находятся ребята его нет, в тюрьмах тоже нет, и вообще нигде нет. Я выругалась. Мол отослал своих людей, приказав найти паладина, а потом установить за ним слежку, докладывая по разговорному амулету о всех его значительных передвижениях. Я мрачно сидела и смотрела в одну точку, братик тоже молчал, не мешая мне.
— Как ты думаешь, где он есть? — начал он разговор первым.
— Не знаю, — честно ответила я.
— Предположения есть?
— Нет.
— Ладно, будем ждать новостей, — заключил Мол, — Азур мне рассказал, что он у тебя очень ревнивый. Это правда?
— Более чем, — со вздохом ответила я. Нет, ревность в малых дозах — это прекрасно, но когда тебя ревнуют даже к собственному брату, это… утомляет. Мягко говоря.
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Жила-была самая обыкновенная девочка Катя. И вдруг – бац! – появилась еще Катерина, точная Катина копия, если не брать во внимание ее отвратительное поведение и тот небольшой нюанс, что Катерина, в общем-то… ведьма. Теперь перед Катей стоит непростая задача: перевоспитать юную ведьмочку. И пока этого не случится, ее собственным мыслям и чувствам придется немного потесниться, ведь сознание Катерины будет жить у нее в голове.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…