Шалый, или Все невпопад - [8]
Маскариль, Труфальдин.
Маскариль. Эй, эй!
Труфальдин. Что надо вам?
Маскариль. Колечко это может Вам рассказать, зачем я вас посмел тревожить.
Труфальдин. Я узнаю кольцо и знаю, чья рука. Пойду за Селией, побудьте здесь пока.
Те же и гонец.
Гонец. Здесь некий человек как будто квартирует?
Труфальдин. Кто?
Гонец. Труфальдином, что ль, себя он именует.
Труфальдин. А что вам до него? Я самый, Труфальдин.
Гонец. Я должен вам письмо доставить, господин.
Труфальдин (читает письмо). "Открыло небо мне, что дочь моя, случайно Пропавшая, когда ей шел четвертый год, Была украдена и в вашем доме тайно Под кличкой Селии в невольницах живет. О, если чувства вам отцовские знакомы И кровных уз родства и вам не превозмочь, Храните дочь мою в стенах родного дома Так, как хранили бы свою родную дочь! Я лично к вам за ней явлюсь без промедленья И вас за хлопоты хочу так наградить, Что вы прославите счастливое мгновенье, Когда вы счастье мне сумели возвратить. Мадрид.
Дон Педро де Гусман,
маркиз де Монталькам. Хоть этой нации я мало доверяю, Цыгане мне тогда, рабыню продавая, Сказали, что придут за ней когда-нибудь, И все затраты мне должны тогда вернуть. А я-то между тем, поддавшись нетерпенью, Чуть-чуть не упустил свое вознагражденье! (Гонцу.) Мгновение - и вы могли бы опоздать: Я эту девушку уже хотел продать, Но если так - конец. Ее поберегу я. Гонец уходит. (Маскарилю.) Вы сами слышали. Я весть узнал такую!.. Скажите же тому, кто вас ко мне прислал, Что обещание свое я не сдержал И деньги возвратил
Маскариль. Он не снесет позора, Который вы ему...
Труфальдин. Ступай! Без разговора!
Маскариль (один). Вот неожиданность! Вот это так щелчок! Решительно, скажу, препятствует нам рок! Испанец-негодяй причина всей тревоги, Хоть громом бы его убило по дороге! Да, все так хорошо по виду началось, И столь плохой конец увидеть нам пришлось!
Маскариль, Лелий.
Лелий смеется.
Маскариль. Что вызвало у вас веселие такое?
Лелий. Ой, дай похохотать! Я все тебе открою.
Маскариль. Я посмеяться рад - причина есть тому.
Лелий. Теперь уже твои упреки ни к чему. Не станешь ахать ты и охать беспрестанно, Что хитрости твои срываю постоянно. Я штуку сам удрал и, право, похвалюсь. Бываю я горяч, бывает, я зарвусь, Но если захочу, мое воображенье Способно действовать другим на удивленье. Ты сам признаешься, что вряд ли кто другой Способен был дойти до хитрости такой
Маскариль. Узнаем действие, сего воображенья.
Лелий. Увидев давеча, сгорая от волненья, Что Труфальдин завел с Леандром разговор, Стал думать я о том, как дать врагу отпор, И, углубясь в себя усильем неустанным, Я мысль одну зачал и разродился планом, И этот план таков, что ты хоть и силен, Все хитрости твои заткнет за пояс он.
Маскариль. Так в чем же этот план?
Лелий. Сейчас. Прошу вниманья! Вот! Труфальдину в дом направил я посланье Как бы от имени вельможи одного, Который вдруг узнал, что, дескать, дочь его, Что в детстве продана ворами на чужбину, Под кличкой Селии попала к Труфальдину, Что хочет этот гранд за дочерью прибыть, Что просит девушку вниманьем окружить, Что из Испании он выезжает скоро И что везет с собой подарки для сеньора Такие, что сполна вознаградят его.
Маскариль. Отлично.
Лелий. Подожди! Конец смешней всего! Письмо отправлено, дошло по назначенью. И, знаешь, Селия в то самое мгновенье У покупателя уже была в руках, И этот человек остался в дураках!
Маскариль. Сам черт вам пособлял при фокусе подобном.
Лелий. Ты не считал меня на тонкости способным, Ну, а сейчас и ты обязан похвалить, Как ловко я сумел Леандра отстранить.
Маскариль. Не знаю слов таких, чтоб вас хвалить достойно, Ведь выражаюсь я неловко и нестройно. Не в силах я воспеть сей подвиг боевой, Сей ход, придуманный с натугою такой, Сей редкий вымысел, сей плод воображенья, Что действует всегда другим на удивленье. Коснеет мой язык. Хотел бы я изречь, Как древние мужи, изысканную речь И вам сказать в стихах иль в самой лучшей прозе: Что вам всю жизнь стоять в одной и той же позе. Что от рождения по самый ваш конец Вы будете ума превратный образец, А это значит то, что смысл у вас хромает, Рассудок набекрень, понятие страдает, Что вы не человек, а шалый ветрогон, o Что если кличек вам я дал бы миллион, По справедливости, и это будет мало!
Лелий. Откуда эта злость вдруг на тебя напала? Что сделал я тебе? Скажи мне, что с тобой?
Маскариль. Что? Ровно ничего. Не следуйте за мной.
Лелий. Нет, я последую и тайну разузнаю.
Маскариль. Придется походить. Я вас предупреждаю, Что это будет вам изрядный моцион! (Уходит.)
Лелий (один). Ай-ай! Ну и беда! Меня покинул он! Я смысл его речей совсем не понимаю, И в чем я виноват, решительно не знаю!
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Маскариль один
Маскариль. О доброта моя! Молчи, молю тебя! Тебя, безумную, не стану слушать я! А ты, мой грозный гнев, ты прав! Ах, неужели Мне вечно исправлять то, что напутал Лелий? Ах, мочи нет терпеть! Давно кончать пора! Опять из-за него проиграна игра! А впрочем, надобно размыслить без волненья. Ведь если я теперь поддамся нетерпенью, Все скажут: "Маскариль от трудностей бежал, Он выдохся совсем и плутни исчерпал". Я, может быть, тогда утрачу уваженье, Которое дает общественное мненье, Признавшее меня отменным хитрецом За то, что я еще не пасовал ни в чем. Послушай, Маскариль! Ведь слово "честь" красиво, Так пусть в твоих трудах не будет перерыва, И хоть твой господин тебя порою злит, Трудись не для него - ты будешь знаменит. Увы! Напрасный труд, одно водотолченье! Ведь он все замутит в единое мгновенье, Он отступить тебя заставит, как всегда, И будет весь твой труд как в решете вода, И хитростей твоих прекраснейшие зданья Поток его безумств снесет до основанья. Ну что ж! В последний раз! Еще один удар! Рискнем на счастие и применим свой дар. Но если Лелий мой мне помешает снова, То Маскариль уйдет, не говоря ни слова, Хоть мы вернулись бы опять на верный путь, Сумев соперника искусно обмануть. О, если бы Леандр устал за мной тянуться И замыслам моим дал время развернуться! Есть в голове моей один прехитрый ход, Он предвещает нам удачнейший исход. Леандр мешает мне, и надо безусловно Убавить несколько его огонь любовный.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Последняя пьеса французского комедиографа Жана-Батиста Мольера, в которой он сыграл свою последнюю роль. Герой комедии-балета, Арган, – то ли домашний тиран, нарочно выдумавший болезнь, то ли одинокий чудак, пытающийся укрыться от равнодушия окружающего мира. Перечни лекарств и процедур становятся фоном для различных баталий – за кого отдавать замуж дочку, как молодому влюблённому найти общий язык с упрямым стариком и как оценивать медицину…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Валер. Элиза, милая, что ж это? Вы только что уверяли, что никогда не измените мне, а теперь задумались? Я в восторге, а вы вздыхаете? Уж не жалеете ли вы, что меня осчастливили? Или вы раскаиваетесь в том, что уступили моим пламенным чувствам и дали слово?Элиза. Мне не в чем раскаиваться, Валер. Власть любви так отрадна! У меня не хватило бы сил ей противиться. Но если уж говорить правду, я тревожусь за будущее. Я боюсь, что люблю вас больше, чем следует…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Признаться своему лучшему другу, что вы любовник его дочери — дело очень деликатное. А если он к тому же крестный отец мафии — то и очень опасное…У Этьена, адвоката и лучшего друга мафиозо Карлоса, день не заладился с утра: у него роман с дочерью Карлоса, которая хочет за него замуж, а он небезосновательно боится, что Карлос об этом узнает и не так поймет… У него в ванной протечка — и залита квартира соседа снизу, буддиста… А главное — с утра является Карлос, который назначил квартиру Этьена местом для передачи продажному полицейскому крупной взятки… Деньги, мафия, полиция, любовь, предательство… Путаница и комические ситуации, разрешающиеся самым неожиданным образом.
Французская комедия положений в лучших традициях с элементами театра абсурда. Сорокалетний Ален Боман женат на Натали, которая стареет в семь раз быстрее него, но сама не замечает этого. Неспособный вынести жизни с женщиной, которая годится ему в бабушки, Ален Боман предлагает Эрве, работающему в его компании стажером, позаботиться о жене. Эрве, который видит в Натали не бабушку, а молодую привлекательную тридцатипятилетнюю женщину, охотно соглашается. Сколько лет на самом деле Натали? Или рутина супружеской жизни в свела Алена Бомона с ума? Или это галлюцинации мужа, который не может объективно оценить свою жену? Автор — Себастьян Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии.
Двое людей, Он и Она, встречаются через равные промежутки времени, любят друг друга. Но расстаться со своими прежними семьями не могут, или не хотят. Перед нами проходят 30 лет их жизни и редких встреч в разных городах и странах. И именно этот срез, тридцатилетний срез жизни нашей страны, стань он предметом исследования драматурга и режиссера, мог бы вытянуть пьесу на самый высокий уровень.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Простая деревенская девушка Диана неожиданно для себя узнает, что она – незаконнорожденная дочь знатного герцога, который, умирая, завещал ей титул и владения. Все бы ничего, но законнорожденная племянница герцога Теодора не намерена просто так уступать несправедливо завещанное Диане. Но той суждено не только вкусить сладость дворянской жизни, но полюбить прекрасного аристократа, который, на удивление самой Диане, отвечает ей взаимностью.
В одном только первом акте «Виндзорских проказниц», — писал в 1873 году Энгельс Марксу, — больше жизни и движения, чем во всей немецкой литературе.