Шалунья - [4]

Шрифт
Интервал

Когда Хетер повернулась, чтобы забрать у Моргана чемоданы, Дрейка уже не было.

— Спасибо за помощь, — сухо сказала она. — Теперь вы можете идти и поискать свои собственные места.

— Как великодушно с вашей стороны, — сардонически отозвался Морган. — А ещё говорят, что доброе дело не остаётся без вознаграждения. Очевидно, автор этих слов ни разу не встречался с такими людьми, как вы, мисс Блэйр-Бёрнс из Бостона.

— О, ради Бога! — пробормотала она раздражённо. Схватив сумочку, она выудила из неё четыре цента и сунула их ему в руку. — Вот вам за труды. Теперь, пожалуйста, уходите.

Он насмешливо посмотрел на монеты, затем на неё и, разыгрывая фарс, пробормотал:

— Ей-богу, я богат! Как бы мне потратить такие большие деньги?

— Меня это ничуть не интересует, — заявила она, опускаясь в своё кресло и глядя прямо перед собой, подчёркнуто не замечая его.

Морган опустил монеты ей на колени одну за другой. Когда она не отреагировала на это, он щёлкнул пальцами по съехавшей набок шляпке, выпрямив её на верхушке медных кудряшек. Она гневно сверкнула на него глазами и схватилась за шляпку. Завладев её вниманием, он коснулся пальцем полей своей стетсоновской шляпы и, отступив на пару шагов, с вызывающим видом опустился на свободное сиденье напротив Хетер.

ГЛАВА 2

— Что это вы себе позволяете? — сердито спросила Хетер. — Вы не имеете права здесь сидеть. Глядя на неё, Морган надменно приподнял бровь.

— Простите, но мне казалось, что мой билет даёт мне право на место, так же как вам и любому другому пассажиру, оплатившему свой проезд.

— Значит, вы просто дурно воспитаны. — Она вздохнула. Бросив в его сторону ещё один неприязненный взгляд, она добавила: — Настоящий джентльмен, по крайней мере, снял бы шляпу в присутствии дамы.

Он улыбнулся, обнажив белые, как у акулы, зубы, и снял стетсон. Прядь густых чёрных волос упала на лоб, придав ему ухарский вид. Он отвёл её в сторону длинными загорелыми пальцами, а затем извлёк из кармана жилета тонкую сигару.

— Уж не собираетесь ли вы курить здесь эту гадость? — спросила она, сморщив нос, как будто уже ощутила табачный дым. — В поезде есть вагон для курящих, предназначенный для того, чтобы избавить остальных пассажиров от необходимости дышать этой вонью.

— Не дёргайтесь, принцесса. С минуты на минуту появится кондуктор. Отдав ему билет, я уберусь со своей сигарой в более подходящее для этого место.

— Скорее бы уж это произошло, — кратко заявила она. — Я жду этого момента с нетерпением.

— Вы всегда такая нервная, мисс Блэйр-Бёрнс, или эта поездка вас так разволновала?

Её нос вздёрнулся на несколько дюймов.

— Не вижу причин, по которым это может интересовать вас.

В этот момент появился кондуктор, потребовавший у них билеты. Морган сразу предъявил билет, а Хетер долго шарила в сумочке, но так и не нашла своего.

— Я уверена, что, когда садилась в поезд, он у меня был, — заявила она не очень твёрдо. — Разве что…— Она замолкла, вдруг подумав о другой возможности. Эта мысль все больше крепла в её сознании. — О, пропади всё пропадом! Наши билеты были у Итты. Эта идиотка забыла отдать мне мой. Что мне теперь делать'?

— Если ваша приятельница находится в поезде, я могу получить билет у неё, — попытался успокоить её кондуктор.

— Но её нет в поезде, — простонала Хетер. Она решила остаться в Сент-Луисе.

— Тогда, мадам, действительно возникает проблема, — строго сказал мужчина. — По существующим правилам я должен остановить поезд и немедленно высадить вас, если только вы не сможете доказать, что действительно покупали билет.

— Если бы у меня был билет, я могла бы доказать, — с несчастным видом возразила Хетер. — Я купила билет на проезд первым классом от Бостона до Додж-Сити. Должен же быть какой-то способ доказать это, не прибегая к таким крайним мерам. — Она умоляюще смотрела на него тёмными глазами.

Кондуктор сжалился над ней.

— Я думаю, мы сможем телеграфировать в Сент-Луис с первой же станции, если только вам известно, где остановилась ваша приятельница. Она предъявит билет, и вы продолжите поездку.

— О, благодарю вас, — выдохнула Хетер, одарив кондуктора одной из самых ослепительных улыбок. — Я была уверена, что вы примете верное решение.

— Тем временем, однако, — продолжал мужчина, — я должен просить вас оплатить стоимость проезда от Сент-Луиса до Колумбии. Это составит двадцать четыре доллара, которые будут вам возвращены, когда подтвердятся ваши слова.

Хетер смотрела на него, ничего не понимая.

— Но я ведь объяснила вам: я уже оплатила проезд.

— Это ваши слова, мисс, — согласился кондуктор со скептическим выражением лица.

— Уж не хотите ли вы сказать, что я лгу, сэр? — с возмущением возразила она.

— Скажем, у меня остаются кое-какие сомнения, — сказал он. — Если бы вы знали, сколько пассажиров— и мужчин, и женщин — пытаются проехать, не заплатив за проезд и изобретая всякие жалобные истории, вы бы поняли, почему я должен соблюдать правила. От этого зависит моя работа.

Хетер гневно посмотрела на него.

— Когда в железнодорожной компании узнают, как вы обращаетесь с приличными людьми, оплачивающими проезд, вам не придётся больше беспокоиться о работе — вы её потеряете. Моя семья очень влиятельна, и вы ещё пожалеете о своей дерзости.


Еще от автора Кэтрин Харт
Искушение

Действие романа Кэтрин Харт «Искушение» происходит в дни празднования столетия Соединенных Штатов Америки.Это увлекательная история любви, скрывающейся под покровом ненависти, история прекрасной женщины, преодолевающей унижения и вражду, чтобы добиться осуществления своей мечты.


Пламя любви

Она была ошеломляюще красива — огненно-рыжие волосы, лучистые голубые глаза, — и сердце Ночного Ястреба зажглось страстью. Но захочет ли избалованная дочь генерала связать свою жизнь с индейцем? Окажется ли любовь сильнее гордости?..


Летняя гроза

Юная индейская девушка горячо влюблена, но избранник намного старше и не верит в искренность ее чувств. К тому же еще в детстве Летняя Гроза была обещана в жены другому. Она сдержала слово и вышла замуж, но умерла ли былая любовь?


Ослепление

Еще один сюжет о Золушке и Принце. Только Принц оказывается юристом и детективом из агентства Пинкертона, а хрупкая Золушка с глазами цвета аметистов – изобретательной воровкой…


Неотразимая

Брачный союз священника и проститутки вызвал недоумение и осуждение. Но новая земля дала новую жизнь Мэтту и Джейд, похоронив в себе их горькое прошлое.


Шелк и сталь

Двое страстно влюбленных из враждовавших техасских фермерских семей соединяют свои судьбы вопреки запрету отца героини. Покинув Техас, чтобы быть вместе, они переносят много лишений и невзгод — и ложное венчание в Мексике, и ревность, и разлуки, и вести о гибели друг друга, и землетрясение в Сан-Франциско, и все это ради обретения семейного счастья на родной земле, скрепленного появлением на свет близнецов — девочки с шелковистыми волосами, как у матери, и мальчика с серо-стальными глазами отца.


Рекомендуем почитать
Перстень королевы (Роберт Деверо, граф Эссекс - королева Елизавета. Англия)

Ревнует – значит, любит. Так считалось во все времена. Ревновали короли, королевы и их фавориты. Поэты испытывали жгучие муки ревности по отношению к своим музам, терзались ею знаменитые актрисы и их поклонники. Александр Пушкин и роковая Идалия Полетика, знаменитая Анна Австрийская, ее английский возлюбленный и происки французского кардинала, Петр Первый и Мария Гамильтон… Кого-то из них роковая страсть доводила до преступлений – страшных, непростительных, кровавых. Есть ли этому оправдание? Или главное – любовь, а потому все, что связано с ней, свято?


Кольца Сатурна (Софья Ковалевская)

Эпатаж – их жизненное кредо, яркие незабываемые эмоции – отрада для сердца, скандал – единственно возможный способ существования! Для этих неординарных дам не было запретов в любви, они презирали условности, смеялись над общественной моралью, их совесть жила по собственным законам. Их ненавидели – и боготворили, презирали – и превозносили до небес. О жизни гениальной Софьи Ковалевской, несгибаемой Александры Коллонтай, хитроумной Соньки Золотой Ручки и других женщин, известных своей скандальной репутацией, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Проклятие клана

Тара, выросшая в приюте, с изумлением осознала, что ей предстоит обвенчаться с совершенно незнакомым мужчиной – Гэроном, герцогом Акрейдж, предводителем могущественного шотландского клана Маккрейг… с человеком, которому она нужна лишь как мать будущего наследника. Новоявленная герцогиня даже не подозревала ни о том, что ей надлежало стать орудием чужой мести, ни о том, что вместо этого ей предстоит спасти супруга от верной гибели…


Храм любви

В поисках легендарного буддийского храма и его сокровищ герцог Инглбери встречает златоволосую Сариду, которая становится для него самой ценной находкой. Красавица англичанка как две капли воды похожа на принцессу, жившую много веков назад, также как сам герцог – на ее возлюбленного царя Ракая Пикатана. Но коварная судьба уготовила герцогу и его любимой тяжкие испытания…


Инженю

Сюжет романа Дюма «Инженю» — любовная драма, которая разыгрывается на фоне событий, непосредственно предшествующих Великой французской революции.


Берег очарованный (Елизавета Кузьмина-Караваева, мать Мария)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…