— Когда ты разделся, ты был похож на белую пещерную ящерицу. А в воде ты был длинным и гибким, как змея, поэтому мне захотелось дотронуться до тебя. Но под руками ты опять ящерица — кожа вся в чешуе. Ты и правда побывал в огне.
— Саламандра, — отплевавшись и отдышавшись, сумел сказать Ферди, с трудом изобразив пожатие плечами. "Любопытно, — тяжело дыша, думал он, — она осознаёт, что со мной делает?.."
Рядом прыгнул кто-то из парнишек, и чёрная вода, успокоившаяся было, качавшаяся тяжёлым покрывалом, мелко зарябила белыми всплесками луны. Лара шмыгнула, как он недавно, и сообщила:
— А на плечах у тебя браслеты с саламандрой. Ты кто, Дин?
Ферди после этих слов начал успокаиваться. Что, Лара? Не нравится чужие загадки разгадывать? Вслух он этого не сказал. Произнёс другое:
— Я саламандра, побывавшая в огне. Как ты и определила.
— Ну ты и сказочник! — хмыкнула девушка, но в её фырканье была одобрительная нотка (его умению хранить тайны?), и Ферди улыбнулся.
— Эй, вы! Долго ещё? — позвали с берега. — Пора бежать дальше!
— Иди, — он подтолкнул девушку из воды. — Я сейчас туда и обратно, пока одеваешься…
Отплывая от него, Лара обернулась и, смеясь, спросила:
— Меня стесняешься, да?
Он нырнул, чтобы не отвечать, — типа, не расслышал. Выходить последним — у него две причины. Лара права: да, он стеснялся — вместо неё, зная, что на ней. Одновременно он, мужчина, очень хотел посмотреть, как она будет выходить на берег из воды. А ещё… Он очень надеялся, что Ларины кузены простят его, но ему надо бы обязательно погонять по этой заводи — на самом пределе сил, чтобы… ну, успокоиться. Он даже поворчал про себя: "Могла бы и сама догадаться!" Но сердиться долго не мог. Лара уже по пояс вышла из воды, и он замер, наслаждаясь волшебным зрелищем: раскачиваясь всем корпусом, девушка брела по воде, и стекающие с неё капли, поблёскивающие лунным мерцанием, рисовали обольстительные линии сильного и гибкого тела… Ферди судорожно выдохнул и бросился в воду.
… Теперь, когда она знала о его талисманах, но так и не поняла, к чему они, он не боялся, что будет слишком много вопросов…
Его дождались. Оделись не сразу, выжидая, пока вода на коже подсохнет. Разве что лукаво усмехающаяся Лара натянула на себя только трикотажную рубаху, а штаны держала в руках. Один взгляд на её ноги — и Ферди понял, что лучше не глядеть, иначе он так и останется у этой заводи. В этой заводи. Но её взгляд на себя, на своё тело, уловил и он. Взгляд одобрительный… Критически рассмотрев свою одежду, он просто-напросто вытерся рубахой, рукава которой обвязал потом вокруг пояса, как часто делал раньше с джемперами. В свете луны, которая часто исчезала под быстро летящими облаками, в ночи больше похожими на тревожные грозовые тучи, полуголый парень мог не ждать удивлённых вопросов от ребят. Правда, он заметил, что они быстро посматривали на него, да и замолчали, забывшись. Но никто не спросил. Он помнил, что его кожа испещрена неровными пятнами и линиями "швов", но, как ни странно, в этой компании Ферди не чувствовал себя стеснённым из-за этого.
А потом к нему подошёл Вард и спросил:
— Ты устал? Нет? Мы можем отвести тебя в замок напрямки, если хочешь.
— Я не устал, но… — Ферди взглянул на небо, неопределённого цвета из-за тягучих облаков. — Сколько времени до рассвета? И далеко ли мы от замка?
— До рассвета недалеко. Мы в получасе бега от замка… — Вард опустил глаза, и Ферди понял, что парнишка, не таясь, изучает его плечи — луна как раз выплыла из одного из облаков. — Знаешь, Дин, мы можем тебе показать ещё одно местечко — рядом с замком. Ты вряд ли был на замковом кладбище. А там ночью так здорово!.. Ну, если хочешь.
Задумавшись на мгновения, Ферди сообразил, что предложение сделано в качестве реверанса его таинственности, как странному гостю, который явно ранее не имел возможности гулять по окрестностям… Не успел додумать, как Лара, подошедшая послушать, о чём они говорят, подтвердила:
— Дин, и правда, давай туда прогуляемся. Это такое место… Стоит того, чтобы посмотреть именно ночью. Честно. А Вард его тоже знает. Он там всё может показать и рассказать тоже немного. Историю де Виндов он знает.
— А туда можно?
— Ну, нам-то, конечно, нельзя, но мы там бываем время от времени.
— Но если нельзя… — нахмурился Ферди.
— Так интересней, — сказала девушка. — Если нельзя, значит — там есть что-то такое… Такое, что хочется увидеть вопреки. Правда, мы ничего особенного пока не видели, но всё равно… Если ходить только туда, куда можно и куда разрешают… — Она озорно сморщила нос. — И видеть только то, что видят все, это неинтересно. А вот если нельзя… Это весело!
Ферди ошарашенно смотрел на Лару. Попробовал на вкус её сумбурные слова и добавил к ним заключение "весело". Как-то он никогда не думал соединять… непослушание (нельзя!) с тем, что это… весело. Но ведь тогда… Лара права в одном: они же не собираются заниматься вандализмом. Если кладбище старинное, родовое, то он, Ферди, просто в обязательном порядке должен ознакомиться с ним! Осмотреть его! Ну и что, что тайком от деда! Что под покровом ночи! А если это… весело?