Шаг в неизвестность - [44]
— Хоть бы Ральф появился, — чуть слышно пробормотала она.
Он был ей так нужен. Не для разговора. Она еле шевелила языком. Просто, чтобы рядом был кто-то близкий. Как было бы хорошо, если бы он вдруг появился, взял ее на руки и отнес в ее комнату.
Отец выспросил у нее все подробности их жизни с Линдой. Она рассказала ему все, лишь мельком упомянув о трудностях, с которыми они столкнулись, чтобы не усиливать его чувство вины перед ними. Она пообещала ему вернуть кулон утром, но он запротестовал:
— Этот кулон передавался из поколения в поколение. Теперь он твой, как и должно быть. Я всегда страдал из-за того, что у меня не было наследника. Теперь у меня есть ты.
— Нет! — Дороти вспыхнула. — Мне ничего не надо. Я искала тебя не для того, чтобы заявить права на твое наследство. Я только хотела познакомиться с тобой. У нас с мамой не было родственников, кроме ее родителей. — И даже они отвернулись от нас. — Потом, когда мама умерла, мне стало совсем одиноко, и я решила разыскать тебя в надежде обрести семью.
Дороти искренне радовалась, что ее отец оказался порядочным человеком, а не подлецом, как она считала. Вот, что ей важно было узнать. Генри ласково улыбнулся ей.
— Неужели ты думаешь, я этого не знаю? Ты же дочь своей матери. Бесхитростная и бескорыстная, как она. И если ты так же добра, как и она, то не откажешь старику в просьбе приехать погостить ко мне в поместье. Там мы сможем лучше узнать друг друга, и ты решишь, как тебе жить дальше. Это все, о чем я тебя прошу.
Эти несколько часов, которые она провела с отцом, были, несомненно, самыми счастливыми в ее жизни, но она чувствовала себя выжатой, как лимон. Было уже поздно, и Дороти поняла, что она заблудилась в этом огромном доме.
От длинного коридора, по которому она шла, отделился другой, ведущий налево. Может быть, надо завернуть сюда? — подумала Дороти. Она повернула налево и остановилась. Из-за какой-то двери доносился голос Маргарет. Она говорила что-то о чеке, который должен быть выписан на сумму, указанную в американских долларах. По-моему, она не в самом лучшем настроении, подумала Дороти. Но ничего, зато теперь она спасена! Маргарет наверняка знает, как пройти в ее комнату.
Приближаясь к комнате, дверь которой была приоткрыта, Дороти остановилась, услышав голос Ральфа.
— Как хочешь. — Короткая пауза. — Возьми. Можешь считать, что тебе повезло. Этого вполне достаточно на косметику и духи, а потом найдешь себе какого-нибудь богача, из которого будешь пить соки. Это, конечно, не миллионы Генри Маккларти, но все лучше, чем ничего. Если я расскажу ему о тебе всю правду, он выкинет тебя на улицу, и ты останешься ни с чем.
Дороти закрыла глаза. Она не верила своим ушам. Она знал, что ей надо уйти, но ноги не слушались.
Ральф шантажировал невесту ее отца! Пытался заставить ее разорвать помолвку! Он ни перед чем не остановится, чтобы помешать браку, который лишит его наследства!
Она открыла глаза, только когда язвительные слова Маргарет словно ножом резанули ее по сердцу:
— Поздравляю! Ты разделался со мной. Но тебе рано радоваться. Ты еще не надел колечко на пальчик вновь обретенной дочери Генри. Только тогда ты получишь деньги своего дорогого крестного!
— Поверь мне. — По голосу было слышно, что Ральф улыбался. — Мои намерения… — Его слова были прерваны резким звуком отодвигающегося стула.
Дороти закрыла рот обеими руками, чтобы стон не выдал ее присутствия. Она думала, что попала в сказку, а оказалась в центре отвратительных интриг. Она обрела отца. Хорошего, по-настоящему любящего ее человека. Но ее сердце было навек разбито.
Теперь все было совершенно ясно. Ральф не допустит, чтобы кто-то завладел наследством, которое могло достаться ему. Он избавился от невесты отца. Осталось только жениться на новой наследнице, и деньги в кармане.
Похолодев, она вспомнила его реакцию, когда он узнал, что она дочь Генри. Его первой мыслью было то, что она хочет заполучить наследство Генри. Не случайно! Людям свойственно судить других по себе! Получив доказательства того, что она не лжет, он изменил политику. Рассыпаясь в извинениях, он уверил ее, что просто не мог поверить, что Генри изменял его обожаемой тете. А позже, обдумав все в самолете, он снова стал милым и добрым.
Ральф понял, что она, а не он, унаследует богатство Генри. Был только один способ не потерять деньги. Дороти горько усмехнулась. Какой глупышкой он, должно быть, считает ее! Немного очарования и пара комплиментов — и она станет его женой, а он — владельцем ее миллионов!
Никогда!
11
Новый день. Нет!
Меньше всего Дороти хотелось просыпаться. Она повернулась на другой бок, чтобы пробивающиеся сквозь занавески лучи солнца не тревожили ее. Вчера, обессилев после долгих рыданий, она наконец заснула мучительным сном. Всю ночь ее мучили кошмары, и она с трудом открыла глаза, услышав громкий стук в дверь и вежливый голос:
— Можно?
Дженет принесла ей завтрак, но Дороти даже не взглянула на поднос, который та оставила на маленьком столе возле кровати. С трудом поднявшись, она потащилась в ванную, где окончательно проснулась после того, как из зеркала на нее глянула измученная девушка с опухшим носом и красными глазами.
Жюльен Фермэ не создан для брака, постоянство — не его достоинство. Жужу, Лоли, Мими — разве вспомнишь имена всех его мимолетных подруг? Но семнадцатилетняя Одри верит: все изменится. Пресытившись сладострастными красавицами, он шагнет навстречу ей, единственной, кто любит его по-настоящему. И вот, казалось бы, чудо свершилось. Искренняя любовь чистой девушки растопила каменное сердце донжуана. Вот-вот раздадутся победные звуки марша Мендельсона… Но бурное прошлое Жюля напоминает о себе, грозя крахом счастливому союзу…
Почему Оливия Добсон, попав на правах родственницы в великолепное поместье итальянских миллионеров, пытается в панике бежать оттуда? Что за злой рок довлеет над могущественным кланом Мазини? Что означает оставленное в укромном месте кольцо с огромным квадратным бриллиантом, подаренное мисс Добсон в день помолвки ее загадочным женихом?Жизнь щедра на загадки, но разгадывать их не так-то легко, особенно когда любовь властвует над разумом. Но она же и спасает от ошибок тех, кто доверяет ей...
История любовных взаимоотношений француза Эжена Делакруа и англичанки Беатрис Шеннон — это цепь роковых недоразумений. Судьба словно нарочно вознамерилась разлучить этих двух искренне любящих друг друга людей. Она все время ставит героев в ситуации, когда любое их слово, любое действие оказывается превратно понятым. И порой кажется, что им так и не удастся обрести заслуженного счастья…
Американка Анна Арнотти выходит замуж за своего итальянского кузена Серхио по настоянию деда, чтобы объединить капиталы семьи. Разумеется, своевольная и темпераментная девушка ни за что не пошла бы на такой брак. Но Серхио при первой же встрече покорил ее красотой и обаянием, умом и силой воли… Правда, неотразимый кузен сразу заявил Анне, что ни сейчас, ни впредь не желает слышать ни слова о любви…
Год назад Мишель, окончательно убедившись, что ее муж Филипп не любит ее, а женился, только чтобы получить наследника своего огромного состояния, неожиданно для всех и без всяких объяснений покидает его. Целый год Мишель живет самостоятельно, постепенно обретая утраченные было уверенность в себе и независимость. Теперь она свободна. Казалось бы, прошлое ушло безвозвратно, но, волею судеб встретив Филиппа, Мишель понимает: что бы их ни разделяло, она по-прежнему любит его, и только его…
БЕСПЛАТНЫЙ БОНУС К РОМАНУ "ВЕДЬМА С СЕРЕБРЯНОЙ МЕТКОЙ"Принц Шедар обещал жениться на ависийской принцессе в обмен на свободу. Принцесса предала, а затем и убила короля во имя брака с истинным наследником династии.Можно ли слепо верить данным обещаниям? Льер никогда не верила и оказалась права. Она по-прежнему остается пленницей. Одинокая, всеми покинутая и обманутая. Но все меняется, когда из столицы прибывает молодой инквизитор…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Сигрид и Тенгвальд, встретившись на жизненном пути, почувствовали друг к другу нечто гораздо большее, нежели просто симпатия или физическое влечение. И оба испугались своего необычайного чувства. Сигрид с детства мечтала вырваться из замкнутой атмосферы маленького городка в большой мир с его заманчивыми возможностями. А потому избегала прочных отношений с местными мужчинами и тем более замужества, обрекающего, как она считала, на скучную, пресную жизнь. Тенгвальд же был уверен, что его увлеченность работой и унаследованный природный характер не дадут ему стать хорошим мужем и отцом.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Они очень разные. Майкл — уфолог, верит в иные миры и пришельцев. Роберта изучает метеориты и верит только в то, что можно увидеть собственными глазами. Они не знают друг друга в лицо, хотя заочно знакомы как непримиримые оппоненты. Кажется, ничто не может свести и примирить их. Но однажды оба встречаются на месте падения метеорита, названного индейцами «сыном солнца»… Можно подумать, что этот загадочный гость из космоса явился на землю тысячу лет назад именно для того, чтобы свести вместе двух упрямцев…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…