Сезон зловещих грёз - [55]
Я говорила серьезно. В основном. Со временем мне будет легче игнорировать печаль перемен и слабые укусы ревности.
Его лицо исказилось.
– Ты не можешь быть уверена, что они заставят тебя остаться.
Мне нравилось, что он так уверенно держался, что продолжал настаивать на своем. Но его надежда – ложная.
Дверь в мою комнату открылась, и вышла Джанда. Грустно улыбнувшись Хагану, я проскользнула внутрь. Меня ждала горячая ванна. После нее служанка подала мне шелковый халат и принялась за мою прическу. На этот раз она замысловато закрутила волосы вокруг моей головы. Закончив, она подняла зеркало, чтобы продемонстрировать мне свою работу. Корона из косичек подчеркнула твердость моего подбородка, а моя кожа сияла свежим розовым цветом. Подходящий вариант. Во всяком случае, теперь внешне я была так же серьезна, как и внутри.
– Платье, которое я привезла из дома, не совсем…
Платье, которое одолжила мне Тэм, было немного свободно в бедрах и груди, а также на пару дюймов коротковато.
Джанда покачала головой.
– Леди Аннализа нашла вам платье.
Мой желудок сжался – я вспомнила видение, мертвенно-серый оттенок ее кожи. Но заставила себя думать лишь об ее жесте доброй воли. О серьезности, с которой она просила меня о помощи, желая спасти людей Винтерленда.
Джанда бросилась к шкафу и вернулась, неся в руках ворох бело-синей ткани.
– Откуда мы знаем, что оно подойдет? – спросила я, с опаской поглядывая на множество нижних юбок.
– Ее высочество обо всем позаботилась, – сказала Джанда. – Теперь, мисс, пожалуйста, повернитесь.
За то время, которое потребовалось Джанде, чтобы затянуть меня в корсет и облачить в нижние юбки, а затем застегнуть бесконечную вереницу пуговиц, я могла бы перерубить все дрова в Виндхейвене. По мере того как каждый слой роскошного платья оказывался на своем месте, она все больше расслаблялась и в конце концов начала тихо напевать себе под нос. Очевидно, движения были ей хорошо знакомы. Я же по мере того, как затягивалась и расправлялась каждая новая нижняя юбка, наоборот, чувствовала себя все более и более неловко. Я ни разу не надевала такое платье, как это.
Это платье не было похоже ни на одно из тех, что я когда-либо видела: льдисто-голубой шелк, вышитый серебряной нитью и мелким жемчугом, который мерцал в свете камина. Платье сдавливало мои плечи, точнее самый их край. Большая часть моей ключицы оказалась обнажена из-за почти неприличного выреза и крошечных коротких рукавов. Моя потемневшая от солнца кожа сияла на фоне бледного шелка, и я чувствовала себя одновременно отчаянно красивой и испуганной.
Хуже всего было то, что я едва могла дышать.
Слегка задыхаясь, я спросила:
– Ты уверена, что должно быть так туго?
Джанда хихикнула.
– Конечно, мисс. Все выглядит идеально.
Она помогла мне надеть пару мягких туфель на плоской подошве, а затем направила меня к длинному зеркалу у шкафа. Она хотела произвести на меня впечатление, поэтому, пока я одевалась, оно было повернуто к стене.
– Я словно вижу вас впервые, – сказала она приглушенным голосом.
Я посмотрела на прекрасную, сияющую незнакомку в зеркале. На ее лице не было улыбки.
– Я тоже.
Глава двадцать пятая
Аннализа
Мое платье было изумрудно-зеленым, с высоким воротом и узкими рукавами. Это было необходимо, чтобы разместить накладку – тонкую золотую филигрань в форме кольчуги, которой задрапировали лиф и юбку с поясом. Это было лишь украшением, и все же оно напоминало броню. На этот раз мои глаза сверкали. Я заколдовала платье, чтобы облегчить его вес.
Сибилла оплела мои прекрасные волосы золотой сеткой.
– Вы прекрасно выглядите, Ваше Высочество, – прошептала она моему отражению.
Я улыбнулась ей в ответ.
Раздался стук в дверь.
– Спасибо, Сибилла. Я позову тебя, когда вернусь с бала.
Она сделала реверанс и выскользнула из комнаты как раз в тот момент, когда внутрь вошел Берк.
– Что ты…
Когда я повернулась к нему, он замолчал, и у него отвисла челюсть. Большинство восхищенных взглядов, которые я получаю, насквозь фальшивы и на самом деле адресованы не мне, а королю. Но Берк выглядел по-настоящему ошеломленным. Я не смогла сдержаться, и на моем лице появилась улыбка.
Он подстриг бороду и облачился в бордовую, отделанную золотом мантию. Я сделала шаг ближе. Он прочистил горло и покачал головой. Его лицо стало более суровым.
– Что ты сделала с королем?
Я остановилась, наклонив голову и широко раскрыв глаза.
– Что ты имеешь в виду?
Он не мог полностью скрыть пульсирующее в нем желание под маской беспокойства.
– Когда ты посетила короля прошлой ночью, он был при смерти.
– Он умер? – дрожащим голосом спросила я, делая еще один шаг к нему навстречу.
– Ему стало лучше, – прорычал он, словно обвиняя меня. Я едва не засмеялась.
Вместо этого я замерла и удивленно приоткрыла рот.
– Лучше? – повторила я за ним.
Удивительно, но он выглядел почти сердитым. Его практически трясло от негодования. Разве он не должен быть доволен?
– Вчера он едва мог дышать, не говоря уже о том, чтобы двигаться, а сегодня встал с постели и оделся. Он сказал, что будет присутствовать на церемонии.
– Разве это не хорошо? – спросила я. – Ты кажешься…
В мире, где у женщин нет прав, сестрам Серине и Номи Тиссаро уготованы две совершенно разные судьбы: одной суждено блистать во дворце, другой – томиться в тюрьме. Серина растет в уверенности, что однажды она станет Грацией – тихой, покорной девушкой, идеальной спутницей Наследника. Однако по воле случая место Серины занимает ее упрямая и непослушная младшая сестра Номи…
Закари Ин ничего не знает о Китае. В школе преподают только западную историю и мифологию, а мама-китаянка не любит говорить о своем прошлом. Самое время пройти экспресс-курс, потому что маму Зака похитили демоны, которые пытаются открыть портал в подземный мир, а дух Первого императора Китая вселился в его очки дополненной реальности и комментирует все происходящее. Теперь у Зака есть всего четырнадцать дней до наступления Месяца Призраков, чтобы на пару с одним из самых печально известных тиранов в истории добраться до Поднебесной, украсть могущественные артефакты, сразиться за мир смертных и спасти маму.
Отправляясь хоронить надежды на самую бесперспективную окраину империи, Гайрон четвертый сын из дома Рэм даже не подозревает какую долю ему, на самом деле, уготовила безжалостная судьба. А пока он решает проблемы, бесполезной на первый взгляд провинции, империя начинает трещать по швам. Иллюстрации в произведении подобраны автором.
Пески и ветра, ифриты и джины, сокровища самого султана, и даже таинственный орден ашинов — полный тайн и загадок восток отнюдь не желает выпускать Ильдиара де Нота из своих жарких объятий. Чтобы вернуться домой, ему придется внимать голосам Пустыни и научиться играть по ее правилам. В то же время по следам отправленного в изгнание магистра отправляется его бывший оруженосец, а ныне — друг и соратник, сэр Джеймс Доусон, которому в его предприятии помогает старозаветный паладин Прокард Норлингтон. Но, на свою беду, рыцари делают остановку старом придорожном трактире, двери которого ведут вовсе не туда, куда бы хотелось его постояльцам. Теперь их путь лежит через Терновые Холмы — серый и безрадостный край, где живые люди лежат в присыпанных землей могилах, в небесах кружат желто-красные листья, а меж кустов колючего терна и цветущего чертополоха бродят опасные и вечно голодные твари…
Сборник материалов по миру Вольного Флота. Страны, народы, расы, мелкие рассказы, не касающиеся основного повествования.
Маленький боевик в стиле меча, магии и черного плаща. Автор постарался максимально избежать ляпов и очевидных несуразностей. Надеюсь получилось.
Сын легендарного «чародея поневоле» Магнус — это, что называется, оригинальное слово в искусстве Высокой магии!Есть, знаете, масса чародеев, бродящих из мира в мир во исполнение своей высокой миссии... а вот как насчет волшебника, что бродяжничает В ПОИСКАХ этой самой миссии — а найти ее ну никак не может?..Есть, знаете, просто куча магов, готовых сей секунд пустить свое искусство в ход во имя благого дела... а вот как насчет волшебника, что во имя благого дела чародействовать КАК РАЗ НЕ НАМЕРЕН?..Это — блистательный сериал Кристофера Сташефа.Самая забавная смесь фэнтези и фантастики, невероятных приключений и искрометного, озорного юмора, какую только можно вообразить.Вы смеялись над славными деяниями «чародея поневоле»? Тогда не пропустите сногсшибательную сагу о странствиях ВОЛШЕБНИКА-БРОДЯГИ!
Ее зовут Эхо. Она девушка-изгой, чью красоту отнял безжалостный хищник. Но никакие невзгоды не способны ожесточить девушку. Ради спасения отца она готова пожертвовать свободой, став пленницей того самого белого волка, который когда-то на нее напал. Теперь Эхо живет в лесу, в зачарованном доме, став его хранительницей. Она собирает лунный и солнечный свет, кормит животных и следит за зеркальной библиотекой. Вот только проклятие этого необычного места сильнее, а тайна волка куда мрачнее, чем Эхо могла себе представить.
Зачарованные улицы этого города стали домом для головорезов и мечтателей. Четверка мошенников знает, как обмануть и тех, и других. Тавия – уличная артистка, мечтающая оставить преступное прошлое позади. Уэсли – владелец подпольных заведений, желающий заполучить абсолютную власть. Карам – участница боев без правил, намеренная восстановить честь своего народа. Саксония – обладательница магической силы, готовая на все ради мести. Каждый из них стремительно движется к своей цели до тех пор, пока Тавия не совершает фатальную ошибку.
Стефани вместе с сестрой и отцом приезжает в старинный викторианский особняк, о котором ходят жуткие слухи. Якобы он проклят и там живет нечто ужасное. Говорят, их новый дом заселен мертвыми душами, которые никак не найдут покой. Чарли, младшая сестра, раз за разом жалуется, что видит в шкафу фигуру в маске. Но Стефани не верит в сверхъестественное. Однажды к Стефани во сне является Эрик – юноша из ушедшей эпохи. Именно его имя девушка видела на одном из надгробий на участке за домом. И по мере того как зло становится явным и затрагивает всех вокруг, Стефани с ужасом понимает: парень как-то связан с тем человеком в маске и необъяснимыми событиями, от которых леденеет кровь…
Алессандра знает, как захватить власть: Очаровать Короля Теней Выйти за него замуж Убить его и прибрать к рукам королевствоЮный король постоянно окружен таинственными тенями – но никому не известно, насколько сильна магия правителя. Некоторые говорят, что тени исполняют его приказы. Другие слышали, что они разговаривают с ним, нашептывая мысли врагов. Третьи полагают, что правителя и вовсе не существует, а его тело – лишь дымчатая тень. Но Алессандру не волнуют слухи. Девушка мечтает захватить власть. Она тщательно спланировала убийство правителя и не позволит чувствам завладеть своим сердцем.