Сезон испытаний - [42]
Бетси воспользовалась паузой, чтобы познакомить Сэнди с гостями. Они поболтали с бывшим однокашником Тони, приятным молодым человеком, владевшим небольшой картонажной фабрикой, — вот откуда, оказывается, прекрасные паспарту для рисунков; приятелем по рыбалке, двумя тетушками Тони — забавными, словно пронафталиненными старушками в буклях...
Кое-кто из присутствующих был когда-то на ее с Тони свадьбе в Нью-Йорке. Большинство из них наверняка знали о том, что мы разбежались в разные стороны, подумала Сэнди, опасаясь сейчас чисто психологически попасть в щекотливую для нее ситуацию. Однако этого не произошло. Самым любезным образом ей дали понять, как рады видеть ее, и наперебой приглашали в гости, как только она окончательно переселится в Брансуик. Свекровь при этом делала вид, будто вовсе не она ввела родню в курс дела...
Приближалось время появления Тони, его столовая заполнилась уже до отказа. Поставив Мэгги у парадного крыльца, чтобы следить за появлением джипа, Пэгги плотно закрыла двери, отделявшие комнату от холла, и обратилась к гостям:
— Когда я сделаю знак, все должны смолкнуть! Не шептаться, не скрипеть стулом. Мужчин попрошу не звенеть бокалами, а женщин не хихикать, иначе никакого эффекта не будет!
— Если будем вести себя так тихо, откуда Тони догадается, что мы здесь? — спросила одна из тетушек, устраиваясь поудобней в кресле.
С преувеличенной терпеливостью, словно сама была учительницей, а та — тупицей-первоклашкой, Пэгги объяснила:
— Первым делом он отправится в душ, намылится... И тут мы чем-нибудь загромыхаем, хотя бы вы своим креслом, а остальные стульями... Обернувшись полотенцем, он прибежит вниз, чтобы узнать, в чем дело.
— А когда же кричать «сюрприз»? — не унималась тетушка.
— В тот самый момент, как я распахну перед ним дверь!
Все рассмеялись, вообразив, как удивят Тони. Он сам горазд на розыгрыши, так что сюрприз сумеет оценить, подумала весело Сэнди. Тут в столовую вбежала Мэгги.
— Он приехал! — объявила она. — Уже открывает ворота.
Пэгги предупредительно взмахнула рукой. Голоса разом стихли. На цыпочках подойдя к двери, она спиной прикрыла ее.
Это действительно обещает быть весьма комичным, решила Сэнди, особенно когда Тони поймет, что я прилетела аж из Нью-Йорка, чтобы поучаствовать в розыгрыше, устроенном в честь него.
Мгновение спустя на улице заурчал мотор джипа, потом на крыльце послышались шаги.
— Ты заперла на ключ парадное? — взволнованно прошептала Пэгги, нарушив свои собственные инструкции.
Мэгги кивнула и еле слышно ответила:
— За кого ты меня принимаешь! Я же не дурочка.
Как и предсказывала Пэгги, отперев парадную дверь, Тони бросил ключи на столик в холле и сразу затопал на второй этаж. Гости обменялись довольными взглядами — все шло по плану: сейчас хозяин начнет принимать душ, потом наступит их очередь действовать, то есть производить шумовой эффект. Но сверху неожиданно послышались голоса.
— Или он разговаривает сам с собой, или включил радио, — решил один из приятелей Тони. — Нам придется устроить настоящий бедлам, чтобы привлечь его внимание.
А в спальне происходило нечто!
— Какого черта ты здесь делаешь? Да еще и в таком виде!
Изумлению Тони не было предела. В первый миг растерявшийся от неожиданности, он накалялся яростью.
Долли, облаченная в красный кружевной пеньюар, такие же лифчик и трусики, возлежала на кровати, демонстративно выставив напоказ свои прелести.
— С днем рождения, милый, — лихорадочно прошептала она, кидаясь ему на шею. — Разве я виновата, что люблю тебя?.. Прости мой безумный поступок, но я устала ждать, когда ты прозреешь. Я не стыжусь признаться...
Тони решительно высвободился из ее объятий.
— Я хочу знать, как ты здесь очутилась? Ты разбила окно? Или...
— Какое это имеет значение? Я пришла отпраздновать с тобой. Если тебе не нравится мой наряд, можешь снять его...
— Марш в ванную переодеваться и отправляйся домой! — прорычал Тони. Гневная отповедь уже была готова сорваться с его уст, но отвлек внезапный шум на первом этаже. Будто кто-то нечаянно уронил стул. Тони насторожился.
— В доме кто-то есть! — воскликнул он, понизив голое. — Оставайся здесь. Я пойду посмотрю.
Он был не из робкого десятка, но если в доме грабители, следовало немедленно вызвать полицию, а телефоны внизу: в столовой, кабинете, в гостиной.
Ступая как можно тише по скрипучим ступенькам, Тони спустился по лестнице, за ним на цыпочках следовала Долли.
В холле, оглядевшись в поисках какого-либо предмета, который мог бы в случае столкновения с преступником послужить ему оружием, Тони схватил единственное, что попалось на глаза, — тяжелый глиняный цветочный горшок с давно засохшей геранью. Им вполне можно было воспользоваться. И в тот момент, когда, соблюдая осторожность, он легонько тронул дверь в столовую, створки ее распахнулись сами собой и боевой многоголосый вопль оглушил его.
— Сюрприз! Сюрприз!
Тони остолбенел. Гости тоже. Увидеть за спиной именинника даму в неглиже они никак не ожидали.
Воцарилась тишина, все с изумлением уставились на них.
Потрясенный Тони не различал лиц. Лишь одно заметил сразу: бледное, с дрожащими губами лицо Рыжика. Ему плевать, что подумают все остальные, но Сэнди, Сэнди... Только теперь он сообразил, в какую чудовищную ситуацию попал благодаря выходке Долли Клинф.
Молодой красивой американке Джулии Литтон пришлось взять на себя заботу о маленьком сыне умершей сестры. Будучи крайне стеснена в средствах и считая, что ребенок достоин лучшей участи, она решает найти его отца, Эдварда Гонсалеса, – самовлюбленного эгоиста, некогда бросившего ее беременную сестру на произвол судьбы. Чтобы составить о нем более точное представление, прежде чем попытаться доверить ему ответственность за сына, Джулия временно устраивается на работу в организацию, возглавляемую Эдвардом.
На художественной выставке Вера, главная героиня романа, увидела мужской портрет шестнадцатого века, который, по непонятным ей причинам, поразил ее в самое сердце. Веру не покидает ощущение, что между ней и аристократом, изображенным на полотне, существует какая-то странная, необъяснимая связь.Каково же было ее удивление, когда через некоторое время она встречает человека с портрета, естественно в современном обличье.И обычно рациональная, спокойная Вера, стопроцентная бизнес-леди, к тому же хранящая верность памяти погибшего мужа, сразу влюбляется в него.
С самой первой встречи с Сетом, Марго не покидает странное ощущение, что между ней и этим рыжеволосым великаном существует какая-то невидимая, но прочная связь, корнями уходящая в далекое прошлое. Она понимает, что их роман неизбежен.И хотя на пути к счастью Марго приходится перенести немало унижений и страданий, она с честью выходит из испытаний, уготованных ей судьбой…
Много испытаний на пути друг к другу встретят добропорядочная девственница Джейн Хейс и закоренелый холостяк Фрэнк Кеплен. Они не сразу поймут, что сила любви всегда побеждает ложные принципы и фальшивые идеалы, что счастливы они будут только вместе. Да, не сразу, но, к счастью, и не слишком поздно.
При трагических обстоятельствах погибает муж главной героини романа Бетси Мэлори. Перед смертью он берет с нее клятву самостоятельно воспитывать его дочь от первого брака Кору и ни при каких обстоятельствах не отдавать ее матери-наркоманке. Бетси, неукоснительно выполняя данный ею обет, под своей девичьей фамилией поселяется на отдаленном ранчо с девочкой, которую любит, как родную дочь.Но дед Коры, миллионер Маклеод, пытается отыскать внучку и после нескольких неудачных попыток уговаривает своего адвоката и друга, богатого и пресыщенного красавца Криса Харди взять дело в свои руки.
В одну ночь страшный пожар отнял у Аманды Орбисон родителей и сделал наследницей миллионного состояния. Из-за амнезии девушка не узнает свою сестру и удивляется, узнав, что у нее, оказывается, есть жених. В памяти Аманды сохранилось лишь призрачное видение мужчины, держащего ее за руку и умоляющего не умирать. Кто он? Плод романтического воображения, таинственный спаситель или мужчина ее мечты? Аманде предстоит познать коварство близких людей и преодолеть не одну преграду, прежде чем ей откроется этот секрет и любовь, благословенная самим небом.
Юные и неискушенные всегда привлекали опытных и развращенных. На их девственность и чистую красоту слетались, словно пчелы на мед, похотливые мужчины и страстные женщины. И, вступая в этот порочный мир, невинные красавицы познавали высоты любви и низость разврата.Многие известные писатели воспевали сексуальное взросление юных дев. Но лишь отдельные из этих романов публиковались без купюр.Юная красавица живет с матерью в крайней бедности. Единственное богатство семьи — девическая невинность Лили. Чтобы выкарабкаться из нищеты, мать старается продать свою дочь тому, кто больше заплатит.
Леди Лерри, хозяйка богатого поместья в Уэльсе, приходит в ярость, когда узнает, что ее пасынок Гетин собирается жениться на Саре Линтон. Ведь эта жалкая простолюдинка может занять ее место. Почтенная светская дама наотрез отказывается принимать Сару у себя и замышляет отправить ее обратно в Лондон…
Однажды Ларс Йенсен встречает на улице девушку, в которую влюбляется с первого взгляда. Он понимает, что его любовь к незнакомке бессмысленна, но сердце не хочет подчиняться разуму. Зеленоглазая красавица с копной темно-рыжих волос снится ему каждую ночь, а он ничего не знает о ней, кроме имени. Но щедрая рука фортуны дарит им шанс – они встречаются. Эта встреча вовлекает их в череду быстро меняющихся событий, выйти из которых без потерь уже невозможно. Борясь с то и дело возникающими трудностями, молодые люди преодолевают барьеры гордости и предрассудков и им открываются истинные ценности жизни.
Молодая, красивая, образованная леди не могла себе представить, что ее блестящая благотворительная идея может обернуться несчастным случаем для одного из тех, кому она как раз и надеялась помочь. И, уж конечно, поначалу невозможно было вообразить, к чему может привести неожиданная встреча с этим несносным, дерзким, враждебно настроенным и. неотразимо привлекательным сыном пострадавшего…