Сэйдж - [25]
Обе женщины с любовью посмотрели на мальчика и улыбнулись ему, а он торопливо пересек комнату и вскарабкался к тете на постель. Мальчуган положил свою теплую маленькую ладошку на лоб Сэйдж и улыбнулся ей.
— Ты сегодня хорошо выглядишь, тетя, и, кажется, температуры нет. Как ты себя чувствуешь?
Сейдж взяла его руку и прижала к своей щеке.
— Я отлично себя чувствую, милый. Просто немного ослабла А как ты?
Она озабоченно посмотрела ему в глаза, так похожие на ее собственные.
— О, не беспокойся! У меня все о'кей, — Дэнни пожал плечами, но голос его дрогнул, и предательски задрожала нижняя губа. Однако, мальчик, как и подобает настоящему мужчине, сдержался, проглотил слезы и, заметив на подносе пустую тарелку, вновь заговорил о здоровье Сэйдж:
— Тилли тебя обязательно вылечит своей едой. Она готовит просто здорово!
— А что ты делал с тех пор, как мы сюда попали?
— Сэйдж бережно убрала прядь волос у него со лба.
В глазах у Дэнни загорелся огонь. Он оживленно заерзал на кровати.
— Джонни Легкая Нога вчера меня брал днем на рыбалку, а сегодня мы с ним собираемся на охоту. Он мне сделал настоящий лук и стрелы.
Сэйдж забеспокоилась и с тревогой посмотрела на Тилли, а потом на племянника:
— Дэнни, я думаю, это неразумно — уезжать из-под защиты мистера Латура. Мне кажется — это опасно.
Тилли проговорила:
— Ха, если он с индейцами, с ним ничего не произойдет. Мальчик с ними в такой же безопасности, как и с Джимом.
Услышав это, Сэйдж успокоилась, и ее лицо посветлело.
— Дэнни, я бы хотела встретиться с твоим другом Джонни Легкая Нога. Мне хочется поблагодарить его за то, что он спас нас и привез сюда.
— Я это уже сделал. А он только погладил меня по голове и сказал, что на это была воля того, кто правит вселенной. Думаю, что он говорил о Боге.
— Конечно, ты прав. И все же мне хочется лично поблагодарить его.
— А его все равно сейчас тут нет. Он взял Немию — это его жена — и они отправились в магазин, где продают всякую всячину. Немия хочет купить себе красные бусы. Надеюсь, что примерно через час они возвратятся. Я как раз к тому времени успею позавтракать.
Дэнни повернулся к Тилли:
— Джим уже позавтракал?
И когда кухарка кивнула, обеспокоенно спросил:
— А он хоть что-нибудь мне оставил?
— Дэнни! — воскликнула Сэйдж. — Как не стыдно, это же невежливо!
— Прости, пожалуйста, Тилли, — Дэнни покраснел от смущения. — Ну ты же знаешь, какой у Джима аппетит!
— Да уж, аппетит у него хоть куда! — Тилли протянула руку и взъерошила мальчику волосы. — Впрочем, я знаю еще одного джентльмена, который не уступит мистеру Латуру.
Она улыбнулась.
— Твой завтрак еще теплый, стоит на плите. Иди, поухаживай сам за собой.
— Он замечательный парнишка, — сказала Тилли, когда за Дэнни закрылась дверь. — Джим и его брат индеец по настоящему привязались к нему.
— Я думаю, что это взаимное чувство, — глаза Сэйдж стали печальными. — Он и его отец, мой брат, были очень близкими. Вы не знаете, Дэнни очень горюет?
— Да, очень! Я не выдумываю. Поэтому Джим с братом стараются как можно сильнее занять его. Они его настолько выматывают разными забавами, что он засыпает сразу, как только коснется подушки.
У Сэйдж на глаза выступили слезы и потекли по щекам, оставляя блестящие дорожки.
— Господи! Я никогда не смогу вас отблагодарить. Я в бесконечном долгу перед вами всеми. Если бы мистер Легкая Нога не нашел меня в той пещере, я бы, наверное, умерла, и тогда только одному Богу известно, что случилось бы с Дэнни!
— Ну-ну, Легкая Нога нашел вас, и у Дэнни все прекрасно, так что не надо больше об этом думать.
Тилли немного помолчала, а потом, запнувшись, спросила:
— А какие у тебя планы?.. Ну, я имею в виду, что ты собираешься делать, когда восстановишь силы и здоровье?
— Боюсь, что я сама еще не знаю, — вздохнула Сэйдж. — У меня просто не было времени как следует об этом подумать. Конечно, назад на свою ферму я не смогу вернуться. После того, что произошло, я просто там не смогу жить. Да если бы даже мне и захотелось туда вернуться, нельзя забывать о моем девере. Ми ланд ужасный человек. Он ни на секунду не оставит меня в покое.
Тилли, соглашаясь, кивнула.
— Да, Джим мне о нем рассказывал. Этот Ми ланд, похоже, настоящая свинья.
— Полагаю, что мне остается сделать только одно: я должна найти какую-нибудь работу, заработать деньги и постараться выбраться из штата вместе с Дэнни. Надеюсь, нам удастся добраться до какого-нибудь большого города, а там, среди множества людей, Миланду не удастся нас обнаружить.
Тилли не стала возражать молодой женщине, но планы ей абсолютно не понравились. Прежде всего, все существо старой подруги Джима протестовало при одной мысли о том, что хрупкая, нежная Сэйдж будет жить среди тысячи абсолютно чужих ей людей, пытаясь прокормить себя и восьмилетнего .ребенка. Кажется, юная вдова даже не представляется чем ей в конце концов придется столкнуться. Она же будет похожа на голубку в стае ястребов!
Такой женщине, как Сэйдж Ларкин, нужна мужская забота и защита. «И что самое главное, — добавила про себя Тилли, — Джиму эта идея тоже не понравится». Этот здоровяк, может, и сам еще не сознает этого, но образ очаровательной Сэйдж, похоже, крепко запал ему в сердце. Конечно, Тилли знала, что этот упрямец, как последний тупица, нет, как осел, будет бороться с собственными чувствами к этой беспомощной и потому такой для него желанной женщине. Он же так часто заявлял, что нет на свете такой бабы, которая бы могла затронуть его душу.
Действие романов современной американской писательницы Норы Хесс переносит нас в США XVIII и XIX веков, в мир отважных мужчин и очаровательных женщин. Герои романов проходят через многие испытания, прежде чем обрести любовь.
Героиня романа, потеряв родителей, оказывается среди ковбоев дикого Запада. Вынужденная выдавать себя за мальчика, она терпит всевозможные лишения и издевательства…
Действие книги Норы Хесс переносит читателя на североамериканский континент конца XVIII века. Волей случая главная героиня остается одна в лесной глуши, где знакомится с красивым незнакомцем, спасшим ее от верной гибели. Прежде чем обрести счастье в объятиях мужественного охотника, ей приходится преодолеть множество препятствий, стоящих на ее жизненном пути.
Мэтт Ингрэм работал у себя на ферме и один воспитывал маленького племянника. Однако размеренное течение их жизни нарушилось в ту секунду, когда Ингрэм впервые увидел свою очаровательную соседку Кэтлен. Она показалась ему прекрасной феей, и Мэтт сразу понял, что только эта женщина может осветить серую монотонность его будней. Вот только захочет ли эта красавица разделить его чувства?
Действие книги разворачивается в Вайоминге, населенном ковбоями-скотоводами. Прекрасная девушка с романтическим именем Шторм и кумир местных женщин ковбой Уэйд с детства любят друг друга. Накануне свадьбы Уэйд получает письмо, которое может лишить его всяких надежд на счастье. Однако безумная страсть, охватившая обоих молодых людей, оказывается сильнее роковых обстоятельств. Пережив череду бед и злоключений, герои романа в конце концов соединяют свои судьбы.
Когда суровый незнакомец предложил юной Лэйси Стюарт выйти за него замуж, девушка с радостью согласилась. Еще бы! Не каждой выпадает счастье стать женой такого красавца, как Трэй Сондерс. Но очень скоро она поняла, что стала лишь орудием мести для своего мужа, и за семейное счастье ей еще предстоит бороться.
Лекарь Яков Ван Геделе прибывает в Москву, только что пережившую избрание новой императрицы. Потеряв своего покровителя, шпиона, отравленного ядом, Яков бежит в Москву от дурной репутации – в Кенигсберге и Польше молва обвиняла в смерти патрона именно его. В Москве, где никто его не знает, Яков мечтает устроиться личным хирургом к какому-нибудь в меру болезненному придворному интригану. Во время своей московской медицинской практики Яков наблюдает изнанку парадной столичной жизни и в необычном ракурсе видит светских львов и львиц.
Он хотел обвенчаться с ней и представить ее в Шервуде как свою супругу – она вернула ему слово и пожелала стать вольным стрелком. Он позволил, и она увидела его в прежде незнакомом ей облике строгого и взыскательного командира, справедливого, но жесткого правителя. Она осознала, что в жизни лесной державы нет места бесшабашным вольностям, о которых из уст в уста передаются легенды. Ряд событий наводит его на мысли о предателе в Шервуде, но эти мысли он пока хранит при себе, понимая, на кого падет подозрение.
СССР, конец 70-х. Вчерашний студент Олег Хайдаров из абсолютно мирной и беспечной Москвы попадает в пылающую войной Анголу, которая только что рассталась с колониальным прошлым и уже погрузилась в кровавую, затянувшуюся на два десятилетия гражданскую бойню. Война перемалывает личные отношения, юношеский романтизм, детские представления о добре и зле. Здесь прочитанные книги становятся бесполезной макулатурой, дикие звери в африканской саванне обретают узнаваемые человеческие черты, свобода превращается в призрак долгого и тернистого пути в бесконечность, Родина кончается на лжи и предательстве близких и начинается вновь, когда возникают надежда, вера и любовь…
Покинув стены Смольного института, юная Алина Осоргина (née Головина) стала фрейлиной императрицы, любовницей императора и вошла в высший петербургский свет — а значит, стала заинтересованной свидетельницей драмы, развернувшейся зимой 1836-го и приведшей к дуэли на Черной речке 27 января 1837 года. На обложке: Алексей Тыранов, «Портрет неизвестной в лиловой шали», 1830-е годы. Холст, масло. Государственный Русский музей, СПб.
Прекрасную Камиллу Ламбурн ждет блестящее будущее ее выдают замуж за принца Мельденштейнского. Но девушку не радует роль правящей принцессы и жены немолодого, незнакомого ей мужчины, она мечтает соединить судьбу с человеком, который давно покорил ее сердце.
Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.
Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.
В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.
Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…