Хальвдан задумался. Как бы поступил он, если бы его названный отец и наставник попал в рабство? Точно так же. Нет ничего хуже для сына Норэгр, чем рабский ошейник. Раб не имеет права даже просить защиты и помощи у Тора.
— Идем. Ты не спала всю ночь.
— И сейчас не время, — мотнула головой Берта, подвернув край повязки. — Не сегодня-завтра здесь будут люди графа.
И запнулась. Перед ней стоял не мужчина из крови и плоти. А воин из стали. И глаза, подобные хорошо промерзшему льду, словно отточенный меч, отражали солнечные лучи.
— Нам нужно убраться отсюда, — коротко сказал он и первым направился в сторону монастыря.
— Подожди. Мы могли бы взять еще больше серебра и золота, — сказала Берта и потерла лоб.
Кровь, засыхая, стягивала кожу. От того тело начинало чесаться, а мысли разбегаться. Или это оттого, что второй восход солнца Берта провела на ногах? Но хевдинг остановился. Обернулся как волк, услышавший блеянье овцы.
— Что ты хочешь сказать?
И Берта сбивчиво и быстро затараторила:
— Одни из пленников, сын властителя этих земель. Мне было виденье…
— Сегодня? — усмехнулся Хальвдан, но Берта не обратила внимание на насмешку в его голосе.
— Нет. Тогда. В прошлый раз. Граф де Фрюльи отдаст тебе много золота и серебра за него. Нам просто нужно продать виконта отцу.
— Что помешает им убить нас потом?
— Клятва. Во Фракии так же чтут силу клятвы. Особенно если она именем Господа. И они боятся вас. Граф уже стар и не может вести за собой войско. Молодой виконт у нас, а младшие его сыновья слишком молоды и горячи, чтобы доверить им переговоры. Прибудет его советник. Его голова седа и он осторожен настолько, что сыны Норэгр назвали бы его трусом. Он не хочет бессмысленно пролитой крови. И сделает все, чтобы она не пролилась.
Хальвдан не перебивал ее. Слушал внимательно ее сбивчивую речь. Но после улыбнулся и кивнул.
— Если ты права, то мы будем очень богаты. Если нет — погибнем. Но разве настоящий воин боится смерти? Я рискну.
Берта спрятала улыбку, наклонив голову.
И только черный ворон, пролетевший над их головами, одобрительно каркнул.
Послы от графа прибыли утром второго дня. Ждали их в том же монастыре. Лучше было не показывать где Режущий волны. Он надежно прятался в расщелине и тот, кто не знал, вряд ли бы смог его отыскать. И если что пойдет не так, выжившие вернутся домой. Если же что-то случиться с кораблем… Берта сидела на ступенях монастыря и ждала. Кто бы спросил чего, не смогла бы ответить. Просто чувствовала… непонятное чувствовала.
Она была не первой, кто увидел въезжающий во двор отряд из шести человек. Но царапнуло что-то. От одного взгляда на воина, по правую руку от того самого седобородого, что в ее видении сетовал за перемирье. Он был опасен. Как змей в высокой траве. И Берта решила не спускать с него глаз.
По левую был другой, тот, который говорил, что северян нужно перебить. Трое простых солдат позади тащили сундук. Судя по тому, как они потели и гнулись, набитый до самого верха, если не камнями, то немалым богатством. Седой воин спешился и сделал шаг вперед.
Он не кланялся. Но в его взгляде не было ни страха, ни презрения. Так смотрят на равного противника. Он коротко кивнул в знак приветствия и спросил, понимает ли его северный воин.
— Я знаю твою речь. В наших землях еще есть рабы, что помнят родной говор, — усмехнулся Хальвдан. — И скоро появятся новые. Зови меня Хравн.
По лицу немолодого фракийца прошла тень.
— Меня зовут Эд Лавьи. Я пришел говорить о пленниках. Хочу выкупить их.
— И сколько стоит, по-твоему, жизнь наследника вашего ярла? — склонил он голову к плечу. — Большого вождя по-вашему, — пояснил Хальвдан, заметив, как нахмурились брови Эда.
Тот потер бороду. И глаза его блеснули лукавством. По знаку Эда вынесли вперед сундук и откинули крышку. Берта сделала шаг и застыла. Еще никогда ей не доводилось раньше видеть такое богатство. Множество украшений, тонких женских и более массивных мужских, серебряные кубки украшенные камнями, каких не было даже в монастыре. И, конечно же, монеты с ликом короля.
— Сколько зерна можно купить за это? — спросила она на фракийском, слабо представляя ценность блестящего метала.
Пожилой воин снисходительно посмотрел на нее, даже не удивившись ее речи, и как ребенку пояснил:
— На это можно купить зерна столько, что хватит прокормить пол графства. Его слова отдавались горечью во рту.
— И вы позволили умирать детям и старикам от голода? — прошипела она, положив руку на рукоять ножа, что Кнут оставил ей.
И только сделав шаг к воину, поняла, какую ошибку сделала.
Словно охотящийся змей, обвились руки воина, что вызвал опаску в ней с самого начала. И у горла оказалась острая сталь. Холодная, как стылые туманы, что расстелились тут же под ногами.
Кто-то что-то выкрикивал. Кто-то молчал. Змеем шипел в ухо фракийский воин. Но Берта не слышала их.
Она смотрела, как привычно жгутами скручивается туман. Чувствовала, как ползет по ногам. Забирается под рубашку. И, казалось, стихли все звуки. Выпитые туманами, и женщиной, что пряталась в них.
— Берта-Берта, — покачала она головой. — Вот мы и встретились снова. Ты рада?