Серый воробышек - [36]
— Что ты здесь делаешь? — с трудом вымолвила она.
Антонио сделал вид, что не слышит вопроса. Он присел у ее ног, стал собирать книги и, лишь поднявшись и положив их на стол, внимательно посмотрел на Алисию. Затем, засунув руки в карманы брюк, стал ждать дальнейшего развития событий.
— Что ты здесь делаешь? — повторила она. И как, позволь узнать, тебе удалось войти сюда?
Мужчина вынул из кармана и покрутил на пальце ключи.
— У меня есть дубликат, забыла? — довольно спросил он.
Она и в самом деле упустила это из виду. Алисия выхватила у него ключи и швырнула их на стол.
— Ты же сказал, что будешь пользоваться ими только в экстренном случае!
— Так оно и есть! — Мистер Висенти улыбнулся.
Его улыбки всегда сводили Алисию с ума. Пошатнувшись, она оперлась на край стола.
— Но я не вижу ни пожара, ни потопа! — резонно заметила молодая женщина.
— Наверное, экстренный случай — неподходящее определение в данной ситуации, — поправился Антонио. — Мне просто нужно было войти.
— Зачем? — удивилась Алисия. — Хелен вернется только в шесть часов.
— Я знаю.
— Ах, ты знаешь, — протянула она.
— Поэтому и пришел сегодня. — Антонио выждал многозначительную паузу, а потом добавил: — В сущности, я уже переехал сюда.
Эти последние слова долго висели в воздухе, пока до Алисии доходил весь смысл сказанного.
— Нет! Ты не мог поступить так, — выдохнула она. — Я же предупреждала, что это глупая затея. И ни при каких обстоятельствах не позволила бы тебе осуществить ее. Если помнишь, мы договорились, что в любое время ты можешь приходить к дочери, но ни в коем случае не переезжать сюда! — Голос Алисии сорвался на крик.
— Да, я помню. Но я переехал. — Антонио снова улыбнулся. Ему безумно хотелось поцеловать ее. — Хочешь посмотреть, где я устроил свой офис?
И он направился в маленькую гостиную.
— Твой офис? — воскликнула Алисия. — Твой офис? — повторила она. — У тебя уже есть один в Сити!
— Поправочка: я владею зданием, в котором он расположен. А теперь у меня будет второй, здесь! — гордо возвестил Антонио и посторонился, чтобы Алисия взглянула на результат работы дюжины рабочих, которые до обеда трудились под его чутким руководством.
— Я, наверное, сплю, — пробормотала Алисия, окидывая взглядом обеденный стол, который превратился в рабочий, заваленный папками и бумагами. — Да, это сон. Сейчас я проснусь.
— Это не сон, но я могу ущипнуть тебя, если хочешь.
— Зачем?
— Я уже говорил тебе.
— Посмотри на меня, — обратилась к нему Алисия, демонстрируя элегантный темносерый костюм и белую блузку.
На работу она одевалась, как и прежде. Единственным изменением во внешнем виде мисс Стоун была ее прическа.
— Я что, выгляжу как аморальная женщина, подающая дурной пример твоей дочери? — с вызовом спросила она.
Дело вовсе не в одежде, подумал Антонио. Мне просто нужен был предлог, чтобы перебраться сюда. Однако она не услышала его ответа, что еще больше взбесило ее. Получалось не очень красиво: мало того, что какой-то малознакомый тип бесцеремонно вторгся в ее дом, так он еще и игнорировал ее.
— Я занял всего лишь одну из гостевых комнат. А сейчас мне нужно работать, — резко сказал он.
— Мы еще не закончили! — огрызнулась Алисия.
— Ты, может быть, и нет, а я сказал все, — буркнул Антонио, листая бумаги.
— А где, по-твоему, буду работать я? Может быть, ты порекомендуешь мне перебраться в кухню, к тому же Хелен привыкла там рисовать.
— Зачем такие крайности, ты просто можешь занять другую половину стола, — милостиво предложил ей новый жилец.
Алисия сама удивлялась. Вместо того чтобы гневаться на этого мужчину из-за его бесцеремонного вторжения в ее дом, она чувствовала себя довольной, как идиотка. Испытывая презрение к самой себе, мисс Стоун вышла в холл и вернулась с кипой тетрадей в руках.
— Не надейся, что мы закончили этот разговор, — предупредила она Антонио, усаживаясь за стол.
Тот что-то буркнул себе под нос, не удостоив Алисию даже взглядом.
— Просто сейчас мне некогда, — продолжала она. — Мне нужно проверить тетради, прежде чем я пойду за Хелен.
Алисия с наигранным усердием принялась за дело.
Антонио взглянул на нее из-под полуопущенных ресниц. На самом деле он понятия не имел, что написано в его бумагах. В ее присутствии он совершенно терял способность концентрироваться на работе. Антонио бросил это бессмысленное занятие и взял из стопки одну тетрадь.
Вычитав что-то интересное, Антонио издал короткий смешок. Алисия нахмуренно взглянула на него.
— Я думала, ты работаешь, — тихо заметила она.
— Я работал, — ответил он. — Но это гораздо интереснее. Послушай:
«Когда родился ребенок, на улице шел снег. «Он очень большой», — сказала мать. У ребенка было зеленое лицо и три ноги, потому что это был монстр», — зачитал он вслух.
— Чему ты учишь бедных детишек? — спросил Антонио, отодвинув стул и положив ноги на стол.
— Убери их сейчас же, — раздраженно произнесла Алисия.
— Интересно, многих твоих учеников мучают ночные кошмары? — ехидно поинтересовался он, однако стол оставил в покое.
— Это было сочинение на приключенческую тему, — ответила Алисия, гневно посмотрев на него.
Он вернул ей взгляд, от которого у нее защемило сердце. Мужчина не может быть так божественно красив, подумала она. Если бы он обладал самой обычной внешностью, она бы никогда не оказалась в подобном положении.
Джессика и Антонио познакомились в Венеции, где она подписала свой первый контракт с модельным агентством, а он выиграл очередной этап в автогонках. Они безумно полюбили друг друга и поженились буквально в одну неделю. Но вскоре после свадьбы Антонио разбился насмерть во время одной из гонок. Джессика словно превратилась в ледяную статую. Ее больше не интересовал противоположный пол. Однажды она уже отдала свое сердце мужчине, и потеряла любимого человека. Ей не хотелось еще раз испытать боль потери…
Кристел влюбилась в Диего много лет назад, когда ей было всего пятнадцать. Но Судьбе было угодно развести их в разные стороны. Они не виделись двенадцать лет, и Кристел уже думала, что от ее детской влюбленности не осталось и следа. Но, оказывается, чувства никуда не исчезли, они тихонько тлели в ее сердце. И неожиданно все переплелось в жизни Крис — прошлое, настоящее, разочарование, любовь…
Молли Смитсон несказанно повезло. Ведущая в штате Висконсин юридическая фирма взяла вчерашнюю школьницу на работу секретарем-стажером. Но она недолго удержалась в этой должности. Двое парней подрались из-за Молли прямо в приемной фирмы, а глава конторы Грегори Уилфилд посчитал ее виновной в инциденте и безжалостно выставил вон. С тех пор прошло три года, но Молли так и не смогла забыть унижения, которое испытала в тот момент. И уж, тем более, вовсе не желала снова встретиться с Уилфилдом. Но судьба распорядилась иначе…
Жизнь Кристи Карлтон потеряла всякий смысл с тех пор, как во время пожара погибли ее родители. Случайное знакомство с Айвором Холдейном перевернуло представления Кристи о никчемности ее бытия. Она вновь готова любить и быть счастливой. Но узнав Айвора поближе, Кристи делает ошибочные выводы, которые ставят под угрозу ее надежды на счастье…
Рэй и Саманта — коллеги, он ее новый начальник. Они испытывают взаимное влечение при первой же встрече, но… «Только не новый роман!», — вздыхает искушенный Рэй при виде прелестной сотрудницы. «Только не любовь!», усмиряет сердце юная Саманта, тоже успевшая пережить боль от потери любви. Но судьба непрерывно сталкивает их, виртуозно изобретая все новые и новые ситуации, заставляя этих двух упрямцев встречаться, касаться друг друга, оставаться наедине…
Корделия Силлитоу, подданная одного из небольших европейских государств, пересекает Атлантический океан и оказывается в Филадельфии. Она молода, красива, умна, и на нее возложена важная дипломатическая миссия, от успешного осуществления которой во многом зависит политическая обстановка в ее стране. В отеле Корделия знакомится с преуспевающим бизнесменом Александром Карпентером. Любовь между молодыми людьми вспыхивает внезапно и с такой силой, противостоять которой невозможно. Однако вскоре выясняется, что мистер Карпентер вовсе не тот человек, за которого себя выдает…
Что нужно будущей маме? Масса вещей, но прежде всего ей нужен… Да-да, ребенок! Именно о ребенке мечтает героиня романа Кэтрин, однако, не найдя мужчины, достойного быть отцом ее будущего чада, решается на крайнюю меру. И тут… Ведь, если очень хочешь, мечты иногда сбываются! Стоит только очень-очень захотеть.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Может история и не очень сказочна и немного странноватая, но самое главное там есть... ЛЮБОВЬ. Парень два года жил погруженный в своё безразличие и чувство вины. Но тут он встречает девушку, которая втягивает его в свой жизненный ураган. История произошла за пять часов до Нового Года.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В данный сборник вошли рассказы:1. Новости наших дней2. Общаг3. Плевок4. Поездка5. Предложение6. Снайпер7. Я вернусь.
В данный сборник вошли рассказы:1. Беседа вечером у гардероба2. Дневник одинокой женщины3. Киллер4. Месть5. Микет6. Надо выйти замуж7. Несколько дней из жизни холостого человека8. Путь9. Сны на продажу10. Учитель.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…