Серые братья - [9]
– Получил твоё письмо, - сказал я кузнецу. - Не взыщи, что не заглянул к тебе сразу, когда вернулся из плавания. Было столько забот… Сейчас расскажу.
– Это не я отправил тебе письмо, - сказал вдруг кузнец.
– А кто же? - удивлённо спросил я у него.
– Это я, мистер Том, - сказал человек-куб и его голос заставил меня вздрогнуть и замереть.
– Бэнсон!… - прошептал я, не веря своим глазам.
– Здравствуйте, мистер Том, - сказал он, приближаясь ко мне.
Не совсем и Бэнсон. Очень взрослый, с «каменным» лицом человек. Такие лица встречаются иногда у людей, которым выпало повидать и пережить столько, сколько обычному человеку хватило бы на несколько жизней.
У меня не было сил ни радоваться, ни удивляться. Огромное облегчение, испытанное мною в тот миг, лишило меня каких-либо сил. Я опустился на стоявшую возле стенки скамью.
– Мы получили известие, что ты умер, - произнёс я, едва выговаривая слова.
– Это правда, - вдруг сказал Бэнсон. - Я умер.
– Ты это о чём?…
– Я, мистер Том, ввязался в драку, из которой живым мне не выйти.
– Бэнсон! - с недоумением уставился я на него. - Но почему ты не сообщил? «Дукат» стоит в бухте! На нём команда - семьдесят человек, и каких! Есть свободные деньги - мы можем нанять целую армию! Как это - «не выйти живым из драки»?
– Всё не так просто, мистер Том. Речь идёт не об обычной схватке с обычным противником. Эти люди - они есть, - но в то же время их как бы и нет. Они - ловкие, умелые, скачущие с места на место, жестокие невидимки. И те, кто их содержит - действительно могут пользоваться английской армией. В одной из схваток я потерял учителя, и теперь мои шансы уцелеть - ничтожно малы. Мой «последний» поход - дело времени. Я поэтому заранее попрощался с Алис и с вами.
Он легко развернул своё массивное тело, шагнул назад, к столу, придвинул скамью и сел.
– Но, Бэнсон, - с лихорадочной поспешностью осмысливая услышанное, произнёс я. - Разве ты рождён, чтобы быть охотником на невидимок? Разве обучен? Ты - добряк с душою ребёнка. И если тебе попался такой противник, каким ты его рисуешь, то не лучше ли тебе оставить эту войну тем, кто умеет воевать по-настоящему? Иди домой. У тебя дома жена, на которой лежит неимоверное горе.
Сын, которого надо вырастить. Если эти, как ты написал, «охотники за черепами» настолько страшны, - предоставь их естественному ходу событий и королевскому прокурору! Едем домой, - к Алис, к Томику!
Бэнсон покачал головой.
– Тамба мне рассказал про Хосе, - сказал он.
– Ты был в Адоре?! - от изумления я даже привстал.
– Был, - сказал он, как будто о каком-то заурядном событии. - Так вот представьте, мистер Том, что у вас имелась возможность сбежать с плантации Жабы. Ну и что? Как бы вы смогли дальше жить, зная, что Хосе каждый день рубит живых людей и скармливает их собакам? Вот, вы встретили страшное существо - и сделали, что смогли, чтобы его остановить. Сейчас я делаю то, что могу.
Мы замолчали. Кузнец глухо кашлянул, напоминая о себе. Сказал: - За Бэнсоном скоро приедут. Давайте-ка - за стол. - И, приготавливая скорый ужин, покашливая, бормотал: - Смотри, какие страшные дела творятся. Придётся пить и за встречу, и за прощание. Для чего мальчишкам такая беда?
Обратившись к уже привычному ритуалу, мы выпили пива, стали резать окорок и колбасы. Я лихорадочно искал выход из дикой, немыслимой ситуации. Снова спросил Бэнсона:
– Если за тобой должен кто-то заехать - значит, ты воюешь не в одиночку?
Бэнсон кивнул. - А те, с кем ты в компании заодно, - они знают, что у тебя в Бристоле жена и маленький сын?
Бэнсон, как ни странно, вдруг улыбнулся, отчего круглый пулевой шрам на его щеке взялся морщинами.
– Мистер Том, - сказал он, - помните ночь на моле в Мадрасе? Когда мы встретились с шайкой Регента? Представьте, что в самый разгар схватки мистер Стоун, например, вдруг сказал бы: «ну вы тут выкручивайтесь, братцы, а у меня жена и сын в Бристоле».
Я отодвинул пиво, положил руки на стол. Посмотрел Бэнсону в глаза: - Но хоть какую-то помощь я могу тебе оказать?
– Для этого и приехал, - кивнул он головой в дурацком пёстром платке. - Нужно на время спрятать… - он на миг замялся, -…людей.
– Каких и сколько? - с готовностью спросил я.
Кузнец положил тяжёлую руку мне на плечо:
– Идём, Томас. Покажу, каких.
Он зажёг ещё одну лампу, и мы прошли в спальную комнату. Отворив дверь, он пропустил меня вперёд. Я сделал шаг - и тут же попятился. На полу, занимая всё пространство, на толстом ковре из свежей соломы лежали дети. Их было несколько десятков - разных возрастов, - и в одеждах самых немыслимых.
– Кто это? - шёпотом спросил я.
Кузнец ответил, только когда мы вернулись в кухню- столовую:
– Плимутские карманники и попрошайки… - Так называемая «семья», - добавил Бэнсон. - Тридцать два человечка. Принц Сова остался в их «логове» караулить компракчикосов. А я вспомнил про вас, мистер Том, и заверил своих, что смогу передать детей на необходимое время в надёжные руки. Их надо кормить, и я привёз деньги…
– Какие деньги! - махнул я рукой. - Буду кормить, сколько потребуется! - И, не удержавшись, спросил: - А кто такие принц Сова и компракчикосы?
«Остров Локк» – это первая книга воспоминаний, написанная мастером Томом Шервудом Локком из Бристоля. Повествование об умении выживать, о трудолюбии, честности, стойкости в опасных ситуациях. Рассказ о благородном отношении к женщине, подлинной дружбе, о выборе правильного жизненного пути.Том рано остался без родителей. Выведав у умелых людей тайны их ремесла, он зарабатывает собственный маленький капитал и отправляется путешествовать. Однако сует любопытный свой нос в такие дела, что вынужден противостоять то могущественным жуликам и злодеям, то кровожадным пиратам.
Томас Локк, бывший простой моряк и корабельный плотник, а ныне дворянин и хозяин огромного имения Шервуд, решает прочно обосноваться в своем новом доме с семьей и друзьями. Но судьба уже готовит Томасу новые испытания: его лучшему другу Бенсону грозит неотвратимая смертная казнь, а на далеком Востоке, из темницы дворца Аббасидов, освобожден враг и соперник Томаса, которому поручено найти Локка и выведать у него тайну джинна, который когда-то якобы помог сбежать из дворца и самому Томасу Локку и всем его матросам.«Люди Солнца» – заключительная, шестая книга из уже полюбившегося российским читателям цикла романов популярного писателя Владимира Ковалевского (Том Шервуд) о жизни и необыкновенных приключениях ма¬стера Томаса Локка Лея, плотника и моряка из Бристоля, и его друзей.
«Призрак Адора» – вторая книга, написанная мастером Томом Шервудом Локком из Бристоля. Книга о чувстве долга и о самопожертвовании. Повествование о судьбе человека, который, попав в общество, где нет ни полиции, ни законов, восстаёт против местных правил и проявляет незаурядные способности.В погоне за похитителями двоих мальчиков-близнецов, детей его старого друга, Том попадает в маленькую империю Мадагаскарских пиратов. Здесь его настигают страшные события: рабство, смерть нескольких близких друзей, встреча с надсмотрщиком-людоедом.
Книга о непреклонном стремлении к жизни и о победах над собой. Повествование о неотвратимом возмездии за совершённое злодеяние. Дальний родственник владельца замка «Груф» задумал стать хозяином поместья. Он нанимает разбойников, чтобы те убили владельца замка и инсценировали смерть наследника – маленького Альбы. Но наёмники, решив в последствии шантажировать заказчика, похищают Альбу и держат его на острове на болотах. Там он выносит тяжёлые мучения и выходит победителем из смертельного поединка. Полуживого, его находит семья монастырских крестьян и даёт ему приют.
После гибели родителей от рук жестоких разбойников наследница благородной фамилии, маленькая девочка по имени Адония, попадает в монастырский приют, откуда ее через несколько лет забирает главарь разбойничьей шайки Иероним Люпус, скрывающийся под личиной монаха. Окружив девочку теплом и заботой, он обучает ее военному искусству. Адония относится к «доброму монаху» с любовью и послушанием, не подозревая, что он повинен в смерти ее родителей. Жадный до наживы Иероним Люпус узнает, что нищий плотник Томас Локк, пару лет тому назад ушедший к южным морям, вернулся богачом.
Французский писатель Анри де Монфрейд (1879–1974) начал свою карьеру как дипломат во французской миссии в Калькутте, потом некоторое время занимался коммерцией — торговал кожей и кофе. Однако всю жизнь его привлекали морские приключения, и в 32 года он окончательно оставляет государственную службу и отправляется во французскую колонию Джибути, где занимается добычей жемчуга. По совету известного французского писателя Жозефа Кесселя он написал свою первую повесть «Тайны Красного моря» — о ловцах жемчуга, которая с восторгом была принята читателями, а автор снискал себе славу «писателя-корсара».
В этой, с позволения сказать, книге, рассказанной нам З. Травило, нет ничего особенного. Это не книга, а, скорее всего, бездарная запись баек и случаев, имевших место быть. Безусловно, наглость З. Травило в настойчивом предложении себя на рынок современной работорг…ой, литературы, не может не возмущать цивилизованного читателя, привыкшего к дамским детективам, дающим великолепную пищу для ума. Или писал бы, как все, эротические рассказы, все интереснее. А так ни тебе сюжета, ни слезы, одно самолюбование. Чего только отзывы (наверняка купил) стоят! Впрочем, автор и не скрывает, что задействовал связи и беззастенчивый блат для издания своих пустых россказней.
«…Я развернулся и спустился обратно в каюту. В самом появлении каперов особой угрозы я не видел, но осторожность соблюдать было все же нужно. «Октавиус» отошел от причала, и я уже через несколько минут, когда корабль вышел на рейд, пожалел о своем решении: судно начало сильно валять, и я понял, что морская болезнь – весьма заразная штука, однако деваться было уже некуда, и я принял этот нелегкий жребий. Через полчаса стало совсем невыносимо, и я забрался в гамак, чтобы хоть как-то унять эту беду. Судно бросило якорь, и Ситтон приказал зажечь стояночные огни.
Молодой Годфрей Рэйнер поступает мичманом на английский военный корвет, который отправляется на поиски испанского судна, грабящего купеческие корабли и торгующего невольниками. Погоня за пиратами оборачивается началом долгой одиссеи, в которой абордажные схватки и кораблекрушения сменяются робинзонадой, полной экзотики и опасных приключений.За 30 лет своей литературной деятельности английский писатель Уильям Генри Джайлз Кингстон (1814–1880) создал более сотни романов, действие которых происходит во всех уголках земного шара.