Серенада любви - [12]

Шрифт
Интервал

Когда напольные часы пробили десять, Брюс замолчал и посмотрел на захмелевшую хозяйку.

– Как вы себя чувствуете? – справился он.

– Счастлива, как моллюск, – пробормотала она, водя пальцем по краю бокала.

– Вы разогрелись, моя дорогая миссис Мастерс, – удовлетворенно заметил Брюс, встряхнув волосами.

Вечер прошел лучше, чем он надеялся. Эта маленькая проказница обладала удивительными познаниями в области рыбной ловли и ничуть не напоминала ту напыщенную куклу, за которую он принял ее поначалу.

Внезапно ее голова скатилась с руки и она обмякла, как медуза.

– Боже милостивый! – воскликнул Брюс, сознавая свою вину в прискорбном состоянии прелестной вдовы. – Проснитесь, Лидия! – Он встряхнул ее.

Его попытки разбудить Лидию привели к тому, что она стала падать со стула.

Подхватив все сто пять фунтов[2] восхитительной женской массы, соскользнувшей со стула на пол, Брюс посмотрел на ее полуоткрытые губы и спутанные золотистые пряди. В подобную ситуацию он попал впервые. Одно дело – держать в руках послушную твоим желаниям красавицу, и совсем другое – безжизненное тело.

– Боже, что же делать? – простонал он.

Словно в ответ на его молитвы, Лидия подняла голову.

– Мне давно пора спать, – шепнула она ему на ухо и снова отключилась.

Брюс решил отнести Лидию в постель.

Когда он поднимал ее, полы халата разошлись. Оставаться равнодушным к ее прелестям было выше его сил.

Судорожно сглотнув, он отвел глаза от ее грудей с розовыми сосками.

«Если я это сделаю, то возненавижу себя. Уберусь-ка я отсюда к чертям собачьим, и чем быстрее, тем лучше», – подумал он.

Она показалась ему легкой, как перышко, когда он нес ее наверх, поднимаясь по лестнице. Уютно устроившись у него на груди, она вздохнула и улыбнулась во сне. Его ладони изрядно вспотели, пока, спотыкаясь в темноте, он добирался до ее кровати. Сейчас она выглядит безобидной, но если проснется, неприятностей не оберешься.

Брюс опустил ее на кровать и укрыл одеялом. После этого он, девятнадцать раз пересекавший Атлантику, выходивший победителем в двадцати схватках с британцами, бросился вниз по лестнице и пулей вылетел из дома Мастерсов, словно за ним гнались черти.

Брюс поднялся на рассвете и отправился на пристань, где держал свою лодку. Выход в море под парусом всегда помогал ему расслабиться. Еще он хотел выпить маленькую кружку пива и решить, не стоит ли напиться. Он не мог отрицать, что Лидия Мастерс – привлекательная, красивая женщина, когда не ведет себя вызывающе!

Но что-то в ней тревожило его. Она как будто не испытывала никаких чувств к своему покойному мужу. Ее иррациональные вспышки раздражения и неприветливость пугали его. Они были своего рода предостережением. От этой женщины следовало бежать, как от чумы.

Брюс решил направиться на Блафф-Пойнт. Он уже наловил сегодня достаточно рыбы и теперь решил просто пройтись вдоль берега и поразмышлять.

Через несколько дней он двинется на юг. И Лидия Мастерс перестанет быть для него проблемой.

Вероятно, после того как прогонят британские корабли в Карибском море, ему придется возобновить нормальную жизнь. Это как раз то, что ему нужно! Старые желания подавали голос. Любая симпатичная женщина его устроит. Хорошо, что вчера Лидия Мастерс была пьяна, иначе неизвестно, чем бы все кончилось.


Лидия открыла глаза на рассвете. Она не могла припомнить, чтобы ложилась в постель. Приподняв одеяло, взглянула на себя. Как странно! На ней были шлепанцы и халат.

Воспоминания о вечере были отрывочными и туманными: Смутно припомнился разговор о рыбной ловле. И веселое подмигивание карих глаз.

О Господи! Капитан Макгрегор! Она села на постели и оглядела комнату, словно ожидала, что мерзавец материализуется. Скорее всего, она сама добралась до спальни, но если это так, тогда почему она в халате?

Торопливо встав с кровати, она подошла к туалетному столику. Это все фривольная поэзия вкладывает безумные идеи ей в голову, подумала Лидия. Нужно переключиться на что-то более серьезное.

В висках у нее стучало, и Лидия обругала себя за беспечность. Разглядывая в зеркале свой обложенный язык, она гадала, не воспользовался ли вчера капитан Макгрегор ее состоянием. Конечно же, нет! Он не посмел бы!

«Еще как посмел бы, – услышала она внутренний голос, – в твоем-то состоянии».

– Ерунда! – сказала она своему отражению в зеркале и успокоилась.

Лидия натянула сорочку, нижнюю юбку и платье и застегнулась. Надела чулки и башмаки на низком каблуке и спустилась вниз.

Первым делом она отправила соседского мальчика к мистеру Харрису с просьбой прислать после обеда небольшую повозку. Чем скорее она уберется отсюда, тем лучше. С домом ее ничто не связывало, кроме воспоминаний, и вчерашний вечер ничего не изменил.

Лидия с такой тщательностью организовала свой переезд, что когда в три часа прибыла повозка с двумя молодыми грузчиками со склада Харриса, им осталось лишь погрузить вещи.

Когда все было закончено, она заперла дом мужа и покинула его не оглядываясь, следуя за повозкой на своей упряжке с лошадью. Еще она прихватила с собой веники, швабру, ветошь, хозяйственное мыло и ведра, поскольку намеревалась как можно быстрее сделать жилье пригодным для обитания. Вдобавок она везла изрядный запас свечей, чайник, корзинку сухофруктов, две пшеничные булки и ее любимые сухари из муки грубого помола.


Еще от автора Барбара Дэн
Непослушная невеста

Отец решил выдать Кейт Макгиллакатти замуж, и переубедить этого упрямого дельца совершенно невозможно. Но он еще пожалеет об этом! Сообразительная Кейт обязательно что-нибудь придумает.Казалось бы, что может быть проще: нанять красивого ирландского актера Питера О'Рурка, чтобы тот вступил с ней в фиктивный брак, а потом добиться развода и получить вожделенную свободу.Однако все идет совершенно не так, как было задумано.Питер, втайне страстно влюбленный в Кейт, вовсе не намерен оставаться в стороне от супружеского ложа…


Рекомендуем почитать
Граф из Техаса

Бедный ковбой из Техаса неожиданно становится наследником имения в Англии и обладателем графского титула. Имение разорено… но впереди у нового графа встреча с женщиной его мечты и, конечно, находка сокровищ…


Знамя любви

Историческая мелодрама известного английского писателя переносит нас в далекий XVII век, повествуя об удивительной судьбе юной польской красавицы-аристократки. Захваченная в плен, она попадает в турецкий гарем. Освобожденная казаками, она встречает Емельяна Пугачева. После драматического романа с будущим великим мятежником она попадает в Санкт-Петербург, где оказывается принятой при императорском дворе Елизаветы. Она вновь встречает того, кого любила с юных лет, но хитросплетения политических интриг мешают возлюбленным соединиться...


Страстная Лилит

Лилит Треморни с детства отличалась честолюбием. Ее бабка постоянно рассказывала ей о золотых днях молодости, полных любовных приключений. И Лилит тоже намерена преуспеть в этом. В надежде на свое необыкновенное женское счастье Лилит всегда идет напролом, плетя одну интригу за другой, не задумываясь о нравственности своих поступков. Энергичная и дерзкая Лилит увлекает тихую и кроткую Аманду окунуться в романтику столичной жизни. Юных провинциалок, которых связывает к тому же и общая семейная тайна, ждут в Лондоне увлекательные приключения и сюрпризы.


Синеглазая ведьма

За несколько дней до конца первого тысячелетия и, как многие верили, до конца света юная Сара Рун, которую все считали ведьмой, как и ее сожженную на костре мать, бежит из монастыря. Побег почти удался, но у ворот монастыря ее похищает сам дьявол – Райфл из Леонхарта. Он не верит в конец света, наоборот, начало века сулит ему удачу, ибо по воле короля он должен стать новым владельцем богатой земли Олдрича. Но прежний владелец, безумный и жестокий дед Сары, готов на все, чтобы погубить своего ненавистного врага – а вместе с ним и свою единственную внучку.


Василиса Прекрасная (Василиса Мелентьева - царь Иван Грозный)

Эта любовь не имела права на существование и была под запретом – любовь монархов и простых смертных. Но страсть, возникающая к чужой жене или мужу, стократ большая трагедия для тех, кто облечен властью и вознесен на ее вершину – на трон! И вот у подножия трона возникает любовная связь, которую невозможно сохранить в тайне. Она становится источником неисчислимых сплетен и слухов, обрастает невероятными домыслами, осуждается… и вызывает сочувствие в душах тех, кто сам любил и знает неодолимую силу запретной страсти! Мать Ивана Грозного Елена Глинская и ее возлюбленный, князь Иван Оболенский-Телепнев-Овчина, императрица Екатерина Великая и Александр Ланской, Николай Второй и Матильда Кшесинская – истории их любви и страсти читайте в новеллах Елены Арсеньевой…


Летящая на пламя

Юная англичанка по прихоти судьбы становится принцессой маленького государства на экзотическом Востоке — и это очень не правится коварным, искушенным в придворных интригах вельможам…Опасность поджидает ее за каждым углом, таится в каждом бокале, в каждом цветке. И не у кого просить помощи, кроме отчаянного моряка, запросившего взамен огромную плату — тело и душу принцессы…Любовь нельзя купить — это знают все.Но быть может, настоящий мужчина способен ее завоевать?..


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…