Серебряный ангел - [6]

Шрифт
Интервал

Миссис Миллиган не могла больше говорить и горько заплакала, а Брайди, желая как-то утешить ее, помогла сесть в кресло и взяла руку экономки в свою ладонь.

— Принести вам воды, Ева?

— Нет, спасибо, — всхлипывая, ответила она и слабо улыбнулась. — Вы назвали меня по имени, и мне на какой-то миг показалось, что это не вы, а ваша тетушка. — Сказав это, миссис Миллиган вздохнула, и взгляд ее упал на конверт, выглядывавший из кармана юбки Брайди. — А это ваш!

Девушка утвердительно кивнула.

— Еще не распечатан? Так не лучше ли вам поскорее вскрыть его и прочитать?

Несколько минут спустя Брайди была уже в кабинете. Усевшись за широкий, красного дерева стол, она положила перед собой последнее послание тетушки. В этом тонком конверте облигации явно не окажется. Скорее всего там лежит лишь коротенькое письмо. Но что в нем может быть написано?

«Дорогая Брайди, надеюсь, ты простишь меня, но я решила оставить все деньги благотворительным организациям. Думаю, что ты получишь удовольствие от жизни в нищете. С любовью, Мойра».

Или такое:

«Дорогая Брайди, ты знаешь, как я люблю разного рода шутки и головоломки. Думаю, эта тебе понравится: твой миллион долларов находится в голубой шляпной коробке в глубине моего шкафа. Ха, тетушка Мойра».

— Вряд ли содержание письма будет именно таким, — усмехнулась Брайди, — хотя тетушка была горазда загадывать разные загадки.

Не нужно было далеко ходить, чтобы удостовериться в этом, стоило только взглянуть на крышку старинного стола, за которым сидела девушка: китайские головоломки из дерева, кости из нефрита; головоломки из меди, стали и гвоздей, которыми обычно подбивают подковы лошадям; коробочки внутри коробочек и шарики внутри шариков, скрывающие в себе приятный сюрприз — шоколадную конфету, игрушку или золотую вещицу.

В задумчивости, Брайди подперла голову рукой и зазвенели брелоки на новом браслете. «Потребуется время, чтобы к нему привыкнуть, — вздохнула девушка, — было бы забавно, если бы и этот браслет оказался ни чем иным, как очередной загадкой тетушки Мойры, разгадав которую, можно будет добраться до приятного сюрприза. Ну, например, найти затонувшие сокровища пиратов или еще что-нибудь в этом роде…»

— Размечталась! — презрительно сказала она самой себе, спохватившись. — Воистину, утопающий хватается за соломинку.

Перевела взгляд на конверт. И мороз по коже прошел от внезапной догадки. Что если тетушка Мойра знала историю с Джонни?! Вот сейчас будет вскрыт конверт, а там черным по белому написано: «Дорогая Брайди, мне прекрасно известно обо всем, что у тебя было с тем моряком. И я не могу оставить ни пенни своих денег грязной маркитантке».

Целых тринадцать лет прошло с тех пор, но больные воспоминания не давали Брайди покоя. И хотя о ее грехе знал лишь священник, но может быть, это каким-то образом стало известно и Мойре? Ведь она всегда все знала. Уж такой это человек!

«Но она любила меня, — подумала Брайди. — И потому не могла поступить со мной так жестоко. Не могла!»

— Однако, она сделала это. — Произнесла девушка вслух. — Почему? Почему ни слова мне не сказала? Ведь Мойра знала, что умирает. У нее было время, чтобы объяснить мне все.

«Теперь же ничего не остается, как только смириться», — вздохнула Брайди и, прикусив нижнюю губу, решительно вскрыла конверт.

Письмо было написано на плотное линованной бумаге, которой Мойра пользовалась всегда. В верхнем левом углу, как обычно, красовалась крошечная фигурка серебряного ангела.

«Моя бесценная Бриджет,

в ту минуту, как ты возьмешь в руки это письмо, я уже встречусь с Создателем. Ты, должно быть, чувствуешь себя сейчас одинокой и растерянной.

Если Толбот уже ознакомил тебя с моим завещанием, то ты, бесспорно, начала сомневаться в здравости рассудка своей старой тетушки. Но не спеши осуждать меня. Поверь, Брайди, милая, — и этот дом, и все, что в нем находится, — всего лишь вещи. Я же приготовила для тебя кое-что получше.

Тебя гнетет тень прошлого, Брайди. Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду. Все совершают ошибки, но никто не бичует себя за них так, как ты. К тому же, ты стала такой ранимой и вспыльчивой, что, того и гляди, как бы жизненные бури не надломили тебя. Учись покоряться судьбе, моя милая.

Я знаю, что ты считаешь меня самой стойкой девственницей в мире и собираешься стать моей последовательницей. Если это так, то тебе понадобится достаточно сил и мужества. Но в моей жизни было немало такого, о чем ты и не подозреваешь. Многое будет ожидать и тебя.

Ты подарила мне свою молодость. Теперь же я хочу возвратить ее тебе: отправляйся в Аризону. Именно там, на Западе, прошла моя жизнь. Она была необычайно интересна и насыщена. Такой же может быть и твоя, а возможно, даже и лучше.

С любовью тетушка Мойра.

P. S. Помни, Брайди: с чего бы ты ни начала, обязательно придешь к заветной цели».

ГЛАВА 2

— И все-таки, в нем заговорила совесть! — удивилась Брайди, узнав, что Толбот взял ей билет в пульмановский спальный вагон.

— Мэм? — носильщик вопросительно посмотрел на девушку, загрузив последними ее чемоданами пятую ручную тележку.

— Это все, — сказала Брайди и, взмахнув рукой, отчего глухо зазвенели брелоки на браслете, указала в дальний конец платформы, где к поезду прицепляли ее вагон.


Рекомендуем почитать
Миклош Акли, или История королевского шута

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Племянница маркизы

Маркиза де Соланж ищет в провинции привлекательных девушек и увозит с собой в Париж, где выдаст за своих племянниц. Ее расчет прост — благодаря ее покровительству девушки находят хорошую партию, а маркиза получает неплохие барыши. Именно так крестьянка Мари Кальер попала в столицу и довольно быстро добилась расположения Людовика XIV. Мари уже не сомневалась, что не за горами тот день, когда она займет моего фаворитки короля, звезда которой клонилась к закату. Но тут в Версале появляется шевалье Тристан де Рассак.


Твоя навсегда

Саманта Нортрап умна, добра и целомудренна, однако считает себя старой девой и не имеет ни гроша за душой. Повинуясь воле сельской общины, она выходит замуж за первого встречного. Постепенно Саманта понимает, что новоиспеченный муж не тот простак, за которого себя выдает. Молодожены поминутно ссорятся и мирятся, однако в сердце девушки уже зародилась любовь…


Полюбить незнакомца

Громом прозвучали для невинной Клэр Хэркорт слова лорда Рейна о том, что отец проиграл ее девичью честь в карты заезжему богатому распутнику. Что ей оставалось? Только обратиться в бегство… Доверившись благородству Рейна, она следует за ним, но вскоре с ужасом узнает, что оказалась в грязных лапах соблазнителя…Спасаясь от домогательств, она вынуждена преступить закон. И вот Клэр – воровка и беглянка – уже несется в ночную тьму… навстречу незнакомцу, в крепких объятиях которого она надеется обрести защиту.


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…