Серебряная роза - [44]
Ариэль, не в состоянии понять их молчаливого упрека, лишь стиснула зубы и вздернула подбородок, держась в гордом отчуждении от своих спутников, пока они не добрались до большого озера, где обществу предстояло охотиться.
— Тысяча гиней за одного жеребенка! — недоверчиво воскликнул Рэнальф.
— Да, милорд. Думаю, вам это будет интересно услышать.
Тон говорившего был одновременно льстивым и лукавым. Он стоял рядом с конюшней, держа в руках длинные ходули, на которых только что пробирался по опасной трясине, отделявшей его полуразвалившийся домишко, сложенный из торфа, от гордого замка Равенспир.
Рэнальф поглубже засунул руки в глубокие карманы куртки. Наступил вечер, и вокруг конюшни гулял довольно сильный ветер. Когда охотники вернулись, нагруженные трофеями, Стэн уже дожидался хозяина, и по улыбке на его лице граф сразу же догадался, что у этого человека есть какие-то сведения, которые он готов продать.
— Мистер Кэрстайр страстно желает создать свой собственный конный завод, — продолжал Стэн с ноткой отчаяния в голосе: он уже начинал отчаиваться убедить его светлость в ценности этой информации.
Даже в лучшие времена граф был не слишком щедр. Даже за ценные, по мнению Стэна, сведения он платил скупо и неохотно.
— Ему очень нравятся лошади, выведенные леди Ариэль. Они прямо-таки созданы для скачек.
Стэн снова бросил тревожный взгляд на графа, который упорно смотрел на пламя факела, горевшего в стойке неподалеку от них.
Конные бега стали быстро набирать популярность среди мелкопоместного дворянства, особенно после того, как лет пять назад любители лошадей соединили арабских скакунов с местными английскими породами лошадей. Стэну довелось подслушать разговоры о том, что сама королева намеревается учредить конные бега в Аскоте, неподалеку от Лондона. Теперь он молча ждал.
Рэнальф повернулся на каблуках и зашагал через двор к пристройке конюшен, в которой Ариэль держала своих лошадей. «Увлечение!» — с угрюмой усмешкой на устах думал он. Все это время хитрая девчонка прямо у них под носом занималась выведением ценнейшей породы скаковых лошадей. И теперь собиралась извлечь из этого изрядную прибыль.
Он прошелся вдоль стойл, не слыша шагов Эдгара у себя за спиной. Накануне Рэнальф заглянул сюда из чистого любопытства, но сегодня вечером он смотрел уже совершенно другими глазами. Сейчас в деннике был лишь один новорожденный жеребенок, но даже беглого взгляда было достаточно, чтобы понять, какое это великолепное животное. Каким же образом Ариэль удалось завести знакомства, которые обеспечили ей столь выгодную сделку? Как она узнала людей, которые помогли ей в этом? Джон Кэрстайр с семьей лишь недавно поселился неподалеку от них, унаследовав имение своей дальней родственницы. Подозрительные, привыкшие к уединенному образу жизни, жители этих мест до сих пор еще не составили мнения о пришельцах и продолжали присматриваться к ним. Похоже, Ариэль подобной сдержанностью не отличалась. Ему надо было куда пристальнее наблюдать за занятиями его маленькой сестрички, чем он делал до сих пор.
Рэнальф снова небрежной походкой двинулся вдоль стойл, решив для себя, что никого — даже своих братьев — не станет посвящать в то, что он узнал о торговле лошадьми или о тайных делах их сестрички на стороне. Из этого знания можно было извлечь неплохую прибыль, которой незачем делиться даже с родственниками.
Холодно кивнув поглядывающему на него конюху, лорд Равенспир вышел из длинной узкой конюшни. Округа кишела конокрадами: никто ничего не заподозрит, если конюшня Ариэль подвергнется случайному нападению. А он вполне мог бы отправить похищенных животных вниз по течению реки на их семейную верфь в Харвиче. Оттуда их можно будет переправить морем в Хукван-Холланд и выгодно продать какому-нибудь торговцу на континенте. Если украденные лошади не появятся в Англии, никто, и прежде всего сама Ариэль, ни за что не догадается, что идея кражи созрела в самом замке.
Он улыбнулся своим мыслям, выходя на холодный вечерний воздух. Обеспокоенный Стэн сделал шаг к нему навстречу.
— Думаю, мои сведения оказались вам полезными, милорд.
— Вполне возможно, — отстраненно произнес Рэнальф, доставая из кармана кошель. — Но если об этом услышит кто-нибудь еще, то тебе отрежут уши за бродяжничество, ты понял?
Нисколько не сомневаясь во власти графа Равенспира, Стэн отчаянно закивал головой.
— Даю слово, милорд. Вы же знаете Стэна! Буду нем как рыба.
Стэн вытянул руку и довольно усмехнулся, когда ему в ладонь упала серебряная монета. Затем он взгромоздился на ходули и, шагая как цирковой акробат, исчез в темноте ночи.
Рэнальф зашагал в замок. Музыканты уже наигрывали мелодии для вечернего пиршества; длинные столы накрывались для ужина. По большому залу замка сновали слуги с. кувшинами и графинами вина, меда и бренди для первых гостей. Большинство из них уже сменили свои охотничьи костюмы на пышные праздничные одеяния из парчи, атласа и бархата. Все-таки они были приглашены на свадьбу, хотя новобрачных не было видно.
Рэнальф, который задержался, разговаривая со Стэном, все еще оставался в костюме для верховой езды, заляпанном грязью. Войдя в замок, он направился в свою комнату, чтобы привести себя в порядок. Пройдя мимо гостей, он сразу стер улыбку с лица. Сестра превращалась в совершенно невыносимое создание!
Что согреет душу, заледеневшую от одиночества? Что станет лучшим подарком на Рождество?Конечно, любовь!Любовь пламенная, страстная и романтичная, чувственная и нежная. Любовь — такая, как в этом сборнике, в который вошли повести трех королев исторического любовного романа — Джейн Фэйзер, Сабрины Джеффрис и Джулии Лэндон.
Непросто складывалась жизнь Сильвестра Джилбрайта: детство, проведенное вдали от семьи, тяжелое ранение на войне, предательство друзей. А теперь еще и завещание, обязывающее его жениться… Сможет ли возлюбленная Сильвестра, Теодора, сделать его счастливым?..
Маркиз Кейто Гренвилл должен был жениться на старшей сестре юной Фиби Карлтон. Однако после смерти сестры Фиби пришлось занять ее место. Робкая мечтательная девушка не верила, что может быть достойна недосягаемого красавца, завладевшего ее грезами. Но любовь способна творить чудеса: наступает миг — и Кейто понимает, какое чудесное и бесценное сокровище подарила ему судьба…
Хьюго Латтимеру, обуреваемому мрачными воспоминаниями и мучительным отчаянием, менее всего нужна была любовь непредсказуемой, дерзкой красавицы Хлои Грэшем: ее природная чувственность лишала его самообладания. А ведь именно он был обязан сделать из юной девушки леди и выдать ее замуж за богатого лорда в Лондоне…
Когда пожелаешь, чтобы любовь пришла, она придет. И тогда жизнь озарится волшебным светом… И тогда закружишься в водовороте неистовой страсти… И тогда, наконец, обретешь долгожданное счастье… Любовь — чистая и чувственная, нежная и пламенная. Любовь — такая разная и такая похожая. Любовь на все времена!
Леди Серена Кармайкл — невольная сообщница шулера-отчима, который использует ее красоту как приманку для великосветских хлыщей в своем игорном заведении. Она ненавидит свою жизнь, но повинуется деспоту… до поры до времени.Однажды отчим приказывает ей соблазнить богатого аристократа — и терпению Серены наступает предел.Она будет принадлежать единственному мужчине — благородному и смелому Себастьяну Салливану, которого полюбила с первого взгляда и который отвечает ей пылкой страстью.Однако удастся ли Себастьяну вырвать возлюбленную из западни?..
Благонравная девушка на выданье обязана подчиниться отцовской воле и выйти замуж. Однако с этим никак не хочет смириться леди Сибилла Каверс, уже отказавшая трем женихам у самого алтаря. Ее имя у всех на устах, но знатной красавице нет до этого дела.И вот однажды судьба сводит ее с одним из отвергнутых поклонников...Теперь, когда на границе между Англией и Шотландией снова неспокойно, их ждет множество испытаний. А подлинная страсть между мужчиной и женщиной еще больше крепнет в час смертельной опасности...
Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Джудит Хэмптон — гордая английская красавица. Долгие годы она ждала встречи с тем, в чьих жарких объятиях могла бы забыть свои печаль и одиночество.Йан Мэйтленд — неукротимый шотландский горец. Он не доверял женщинам и не верил в любовь… пока любовь не покорила его суровое сердце.Их страсть вспыхнула внезапно, как вспыхивает пожар на шотландских вересковых пустошах, где каприз судьбы свел двух людей, предназначенных друг другу небом.Старинная семейная тайна мешает им обрести счастье, но Джудит и Йан поклялись, что сумеют защитить свои чувства…
Графу Эмборо не терпится выдать замуж дочь Кимберли. Она пользуется неизменным успехом у богатых и знатных молодых людей, мечтающих завоевать сердце очаровательной и веселой леди. Однако на их пути внезапно встает глава обедневшего шотландского клана — могучий и грубоватый Лахлан Макгрегор. Кого же полюбит сама Кимберли, кто станет ее судьбой?..
Юная Эвелин Армстронг не ждет чудес и покорно идет под венец с мужчиной, которого выбрал для нее отец, — мужественным и суровым Грэмом Монтгомери. От нее требуется быть хозяйкой в замке супруга и родить ему наследников — о счастье же речь не идет… Однако под внешней суровостью Грэма таится доброта и жажда любви. И бесхитростная красавица молчунья с солнечными волосами и сияющей улыбкой пробуждает в нем не только страстное желание, но и нежность, стремление защитить ее и сделать счастливой…
Юную Джейми, дочь английского барона, по приказу короля отдают в жены могущественному шотландскому лорду Алеку Кинкейду. Но то, что начиналось как брак по принуждению, переросло затем в неистовую страсть, обжигающую сердце. Нерушимые узы связали прекрасную девушку, достойную быть подругой великого воина, и отважного героя с пламенной душой. Такова история великой любви, изменившей человеческие судьбы…