Серебряная равнина - [93]
— Нам будет нелегко.
— Что ж это, впервые?
Капитан не взглянул на него:
— Нет. Не впервые…
Ну так что тогда? — нетерпеливо спросил Леонтий.
Капитан сказал:
— Наши должны переправить через Днепр весь украинский фронт.
— Ну, хорошо, переправят… — согласился Беляев.
Капитан поднял голову и посмотрел на товарищей:
— Да. Только вопрос: когда. И второй вопрос: не перейдут ли немцы в наступление раньше.
Они начинали понимать. Капитан говорил теперь торопливо, хотел поскорее закончить этот разговор. Сводилось все к следующему: они остаются тут как заслон до тех пор, пока боеприпасы, горючее и все, что необходимо, не будет переброшено через Днепр.
Колонна удалялась. Капитан повторил:
— До тех пор…
Все молча смотрели на догорающий костер.
— Значит… — прервал молчание Леонтий.
Капитан остановил его:
— Не начинай! Знаю, будешь, как перед каждым боем, плакаться, папочка: наверняка сложу тут голову, не увижу своих детишек. А потом будешь стыдиться за такое настроение.
Беляев чувствовал, как мороз пробирает до костей. Затопал по снегу:
— Спасибо за доверие, Дмитрий Иванович. Скажи, когда выступаем?
— До рассвета. В четыре тридцать.
23
В Василькове было не настолько безопасно, чтобы туда мог приехать глава государства: поэтому идея посещения президентом Бенешем бригады прямо на фронте была отвергнута. Однако советское командование хотело все-таки дать возможность бригаде встретиться со своим верховным главнокомандующим. Несмотря на тяжелое положение на фронте, оно отдало приказ свободовцам передать линию обороны Красной Армии и ночью переместиться в Киев. Там бригада должна будет ждать президента.
По бесконечным коридорам артиллерийского училища имени Фрунзе постукивали кованые ботинки и сапоги, помещения наполнились голосами. Телефонисты были разделены на три группы: одна еще на местности, под Васильковом, сматывала кабели, вторая здесь, в Киеве, налаживала подключение к центральной городской станции, третья находилась в казармах.
Яна сидела у окна, на коленях лежала шинель, она пришивала пуговицы. Млынаржик принес гимнастерку:
— У меня тоже оторвалась. Пришьешь?
Зап протянул к ней руки. Из рукавов торчали лишь кончики пальцев.
— Хорошо бы укоротить. Как по-твоему?
— У Ержабека дырка на локте. Может, подлатаешь?
— Несите все, что у кого есть, — сказала Яна. — Чтобы не осрамиться на смотре.
В соседнем здании бригадный оркестр репетировал марш. Дребезжащий звук медных тарелок долетал даже сюда.
— Я представляю себе этот парад, — загорелся Цельнер. — То-то мы помаршируем.
Не только Цельнер, все уже видели это торжество; перед глазами президента Бенеша проплывут знамена, прогрохочут орудия, проревут танки. А он будет дивиться! какая здесь у него боеспособная, организованная армия, к которой не очень-то благоволил Лондон.
Яна оторвалась от шитья, обвела глазами двор казармы и опять наклонилась над обмундированием. Станека нигде нет. А говорил, что они пойдут посмотреть город. Киев — город рождения их любви, а они не знают, каков он. Они ночью с боями проходили этот город, и языки пламени скорее скрывали его от них, а не освещали.
Вошли Шульц и Блага, устанавливавшие связь с центральной станцией.
— Что нового? — спросили солдаты.
— Все обсыпано снегом, как сахаром, — сказал Шульц.
— Ничего себе сахар, — возразил Блага. — Скорее, как бинт и вата на ране…
Шульц обратился к Цельнеру:
— Лучше расскажите, что тут. Прихорашиваетесь?
— Здесь главная цель — парад, — сказал Цельнер. — Яна латает наши мундиры, чтобы мы соответствовали песенке «Парни как цветы».
Ержабек, ставший командиром взвода вместо Калаша, приказал Шульцу:
— Вы были в городе, вы и рассказывайте! То и дело слышишь: Киев, мол, как Прага. Это верно?
— Верно. Днепр — Влтава, лавра — Градчаны, Крещатик — Вацлавская площадь.
— Но никто бы не желал, чтобы они во всем были подобны, — сквозь зубы пробормотал Блага: — Лавру немцы разбили. Самый красивый храм — развалины…
Перед глазами солдат возникла панорама Праги.
— Крещатик в руинах, — продолжал Блага. — Куда ни глянешь — всюду развалины, камня на камне не осталось…
Все мысленно перенеслись на Вацлавскую площадь. Конец войны сливался у них с представлением о параде на этой площади при всеобщем восторге и криках «слава».
— А если и там не останется камня на камне! — тихо прошептал Зап.
Млынаржик мысленно крался к Спаленой улице. Шульц продолжал:
— И вокруг Крещатика все мертво, огромное кладбище.
— А сколько людей погибло! Тысячи! — говорил Блага. — А во что обошлась оккупация нам?
Зап думал о родителях, маленькой Греточко, Арноштике…
— Молчи! Молчи! Я не хочу тебя слушать!
Киев был для них как бы пророчеством Праги, но никто не знал, в какой степени уже осуществленным.
— Меня торжественный смотр не очень радует! — Цельнер горько рассмеялся: — Наш смотр уже позади, Шульц и Блага только что об этом позаботились.
В двери появился Леош. Глядя на Яну, он передал, что Станек едет на санях к линии фронта посмотреть, все ли кабели смотаны. Яна должна попросить у каптенармуса маскировочный комплект. Поедет со Станеком.
Яна не трогалась с места.
Цельнер, словно за Махата кто-то должен был высказать его недоброжелательство, не без ехидства произнес:
Йозеф Томан (1899–1977) – известный чешский писатель, автор исторических романов, два из которых – «Дон Жуан» (1944) и «После нас хоть потоп» (1963) – переведены на русский язык. Мирослава Томанова (р. в 1906 г.) – чешская писательница, знакомая советскому читателю как автор романа «Серебряная равнина» (1970) и «Размышления о неизвестном» (1974).В романе, посвященном знаменитому древнегреческому философу Сократу, создана широкая панорама общественной жизни афинского полиса во времена его расцвета и упадка.
В романе показана борьба югославских партизан против гитлеровцев. Автор художественно и правдиво описывает трудный и тернистый, полный опасностей и тревог путь партизанской части через боснийские лесистые горы и сожженные оккупантами села, через реку Дрину в Сербию, навстречу войскам Красной Армии. Образы героев, в особенности главные — Космаец, Катица, Штефек, Здравкица, Стева, — яркие, запоминающиеся. Картины югославской природы красочны и живописны. Автор романа Тихомир Михайлович Ачимович — бывший партизан Югославии, в настоящее время офицер Советской Армии.
Повесть о героической борьбе партизан и подпольщиков Брянщины против гитлеровских оккупантов в пору Великой Отечественной войны. В книге использованы воспоминания партизан и подпольщиков.Для массового читателя.
Авторы повествуют о школе мужества, которую прошел в период второй мировой войны 11-й авиационный истребительный полк Войска Польского, скомплектованный в СССР при активной помощи советских летчиков и инженеров. Красно-белые шашечки — опознавательный знак на плоскостях самолетов польских ВВС. Книга посвящена боевым будням полка в трудное для Советского Союза и Польши время — в период тяжелой борьбы с гитлеровской Германией. Авторы рассказывают, как рождалось и крепло братство по оружию между СССР и Польшей, о той громадной помощи, которую оказал Советский Союз Польше в строительстве ее вооруженных сил.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Константин Лордкипанидзе — виднейший грузинский прозаик. В «Избранное» включены его широко известные произведения: роман «Заря Колхиды», посвященный коллективизации и победе социалистических отношений в деревне, повесть «Мой первый комсомолец» — о первых годах Советской власти в Грузии, рассказы о Великой Отечественной войне и повесть-очерк «Горец вернулся в горы».
Дневник «русской мамы» — небольшой, но волнующий рассказ мужественной норвежской патриотки Марии Эстрем, которая в тяжелых условиях фашистской оккупации, рискуя своей жизнью, помогала советским военнопленным: передавала в лагерь пищу, одежду, медикаменты, литературу, укрывала в своем доме вырвавшихся из фашистского застенка. За это теплое человеческое отношение к людям за колючей проволокой норвежскую женщину Марию Эстрем назвали дорогим именем — «мамой», «русской мамой».