Серебро и свинец, иной вариант - [39]
— Ну что вы на меня так смотрите, майор? — хрипло осведомился лежащий. — По карточке в досье не признали?
Норденскольд проклял свое скандинавское происхождение. Будь он, скажем, негром, румянец был бы не так заметен. Правда, тогда Обри не был бы майором.
Пауэлл закашлялся, потянулся к стакану с водой. Импровизированные путы из бинтов и жгутов не слишком стесняли его. Рядом, на столике, стоял кардиограф, но отключенный.
— Сушит, — пожаловался он. — Слюны совсем нет, во рту как кошки на… клали, простите, майор.
Он прополоскал рот, сплюнул в ванночку, потом, фыркнув, марлевым тампоном смочил глаза.
За его напускной веселостью проглядывала обреченность. Пауэлл знал, что умирает. Слова врача о том, что морпех уже мертв, Обри не принял в расчет.
— Так вы, значит, адмиральский адъютант? — переспросил Пауэлл. — С вами я могу говорить?
Норденскольд кивнул. Он с трудом мог отвести взгляд от рукояти кинжала, торчащего у Пауэлла из груди. Рукоять была музейной красоты.
— Хорошо. — Морпех с усилием кивнул. От него исходил слабый отвратительный запах — вонь гниющего мяса, смешанная с резким ароматом спирта и дезинфектанта. — И покончим с этим. Слушайте…
Он приподнялся на койке, насколько позволяли путы.
— Эти слова говорит не посланец, — произнес Пауэлл чужим звонким голосом. — Эти слова говорит Торион, владетель Дейга. Именем святого завета, серебра Империи и родового дара я приказываю вам, презренные ши, покинуть мою землю под угрозой скорой и страшной кары. Не пытайтесь разжалобить меня — нет пощады убийцам беззащитных. Не пытайтесь запугать меня — нет боязни в видевшем смерть беззащитных. Не пытайтесь сломить меня — нет поражения защищающему беззащитных. Уходите или умрите.
— Что-что-что? — беспомощно переспросил Обри. Пауэлл рухнул на подушки. Лицо его пересекли глубокие тени. Он попытался сомкнуть веки, но не сумел, и ему пришлось помогать себе руками. Майор отвел взгляд.
— Он потребовал, чтобы я передал это нашему главному, — прошептал Пауэлл. — И впечатал послание прямо мне в мозг. Оно так там и горело, и жгло, все время, пока я шел. Я хотел свернуть, не возвращаться, но куда там! — Его согнуло в беззвучной судороге кашля. — Не хотел возвращаться… — выдавил он.
— Почему? — Норденскольд решительно нагнулся к нему.
— Я знал, что умру здесь… совсем. Как только передам сообщение, — ответил морпех очень отчетливо.
Врач попытался нащупать ему пульс, потом махнул рукой и вытащил фонендоскоп.
— Что они с тобой сделали, солдат? — спросил Обри. Пауэлл молча ухмыльнулся.
— Убили, — ответил он. — Этот Торион… да вы видите, черт! Это он сделал, он. — Морпех подбородком указал на торчащий из его ребер кинжал. — А его дьяволы и того страшней. Один копался у меня в мозгах, другой спалил наших ребят, как пушинки в костре…
Норденскольд решил, что умирающий бредит.
— Капрал, вам плохо? — влез врач. Обри нетерпеливо отмахнулся от него.
— Вот дурацкий вопрос, — скучно прошептал Пауэлл. — Сейчас я умру совсем. И знаете?.. Совсем не страшно.
Он умолк. И Обри лишь через пару минут понял, что капрал больше не заговорит.
— Черт, ну сделайте же что-нибудь! — прикрикнул он на врача.
— Что? — Медик презрительно покосился на штабиста. — Адреналин вколоть? Я не знаю, как оживлять покойников. А теперь он покойник. С душком.
— А мы так ничего и не узнали, — вздохнул Обри. — Что ж, жаль, что зря потратил ваше время. Всего доброго.
Он откинул пластиковое полотнище и вышел. Молчаливая пустота госпиталя действовала на него угнетающе. Чеканя шаг, майор Норденскольд двинулся к выходу. Поэтому он не услышал, как один из охранников, чернокожий, шепнул другому зловещее словечко "вуду".
— …А вы мне не можете представить никаких результатов! — закончил майор, и уставился на Леву взглядом не то укоризненным, не то победным.
Лева Шойфет вздохнул — про себя, конечно. Ему пришло в голову, что фуражка имеет перед всеми головными уборами (исключая ярмулке) то преимущество, что ее нельзя снять и смущенно потискать в руках. А именно это стремление и обуревало Леву под пристальным майорским взором.
— Товарищ майор, вы считаете, что мои результаты недостаточны? — поинтересовался он и для убедительности потряс прихваченной "на ковер" общей тетрадью, служившей временно русско-эвейнским словарем.
— Категорически! — объявил Краснов. — Неделю назад вы меня убеждали, что этот язык отдаленно близок русскому. — На обороте "отдаленно близок" Леву передернуло. — А теперь приходите ко мне со списком из восьми сотен слов и заявляете, что это хороший результат? Шутить изволим, товарищ военный переводчик?
Слово "военный" майор выделил особо, должно быть, чтобы поглубже ранить глубоко штатскую Левину душу. Сам он, однако, служил отнюдь не в рядах Советской армии, а вовсе даже в ГБ, отчего все инсинуации по поводу военной дисциплины, подтянутости, а главное — неукоснительного исполнения самых невыполнимых приказов Лева игнорировал без малейших угрызений совести.
— Это, товарищ майор, не хороший, а отличный результат, — парировал он, потрясая тетрадью. — Да, этот язык относится к группе индоевропейских, как и русский. А еще английский и хинди. Много у них общего?
Инженер из Беларуси находит проход между 1961 и 2011 годами. И вступает в контакт с властями для спасения СССР. Прода от 03.04.2016. Написана про танки.
Аннотация:Этот роман написал как продолжение дилогии Кулагина "Московский лабиринт" - "Русская кровь". В нем рассказано про освобождение России от натовской оккупации и про СССР промежуточный между тем, что было в 60-х годах и светлым коммунистическим будущим, соответсвующим конкурсу "СССР-2061".
Это черновой вариант продолжения романа Михаила Маслова "Терминатор. Новый рассвет". Киборг Кэмерон в далеком будущем вливается с проблемами в общество и сталкивается с попаданцем из еще более далекого будущего.