Серебро и свинец, иной вариант - [37]
Слова теснились в горле и умирали, потому что на едином наречии все оправдания внезапно становились жалкими и неубедительными.
— Что за убогие у вас, надо полагать, солдаты, если не могут отличить землепашца от воина, — высокомерно проговорил Торион. — И почему ваши воеводы решили, будто им вольно разгуливать по моей земле?
Вот тут самое сложное, решил Пауэлл. Как бы это так завернуть, чтобы этот тип не обиделся?
Но новообретенное знание языка не давало не то что соврать, но даже подретушировать истину. Слишком слабым, слишком обрывочным оно было. Оставалось либо молчать, либо говорить как есть.
— Наши… воеводы… считали вас диким народом. Вы… не строите механизмов… не прокладываете дорог, не имеете… такого оружия, как у нас. Они решили, что с вами можно не считаться.
— Что за бесчестный народ! — воскликнул Торион.
Стой на его месте другой человек, Пауэлл только рассмеялся бы — настолько нарочито это бы прозвучало. Но лорду Дейга было, очевидно, дозволено вести себя театрально, потому что ни грана фальши в его словах не было: только гнев и презрение.
— Дикари, — грустно промолвил пожилой мужчина с добрым лицом, и капрал понял, что имеются в виду именно американцы. — Ты видел их погремушки, Торион?
— Видел. — Губы лорда дрогнули в усмешке. — И с этими орудиями они намеревались выстоять против чародеев? Да любой деревенский кузнец может противостоять им! Подумать только, что десятки моих подданных пали от рук полудиких ши!
Пауэлл понял только, что огнестрельное оружие этих телепатов не пугает.
— Послушайте! — прохрипел он. — Вы просто не знаете, с чем столкнулись! Вы видели только самое слабое наше оружие! Наши… железные птицы могут нести смерть на… много дневных переходов, наши… железные драконы могут сносить перед собой холмы, наши… чародеи могут видеть в ночи и направлять громовую смерть с неба на ваши замки…
Он остановился. Из-под надвинутого капюшона телепата доносилось сдавленное хихиканье.
— Что ты нашел смешного, Виндерикс? — резко осведомился Торион.
— Позвольте, господин, я покажу вам, что почерпнул из его мыслей. — Пауэлл ощутил невидимую улыбку. — Да и вам, товарищи.
Капрала передернуло, прежде чем он сообразил, что последнее слово было не более чем вежливым оборотом, никак не связанным с проклятыми коммуняками.
Несколько секунд все напряженно молчали. Потом юноша — Линдан — расхохотался, по лицу целителя расползлась неуверенная улыбка, и даже губы мрачного Ториона дрогнули.
— Да-а, — протянул целитель. — Не видел ты еще настоящих драконов, ши.
— Да? — прошипел Пауэлл. — А это вы видели? Нате, подавитесь!
Зажмурившись, чтобы было легче, он сосредоточился на кадрах старой хроники — атомная поганка, встающая над пустыней, и руины Хиросимы.
Торион взглянул на него холодно.
— Если надо, — проговорил он, — мы найдем, что противопоставить этой силе.
"Блеф", — подумал Пауэлл. Но до конца поверить в это он не мог.
— Я узнал достаточно, — промолвил лорд Дейга, будто вынося приговор.
В первый миг Пауэлла охватило облегчение — его не будут пытать, выведывая военные тайны или хотя бы месторасположение базы и ее оборонительные схемы. Потом его охватило оцепенение. Такие слова могли означать лишь одно.
— Что же мне с тобой делать, ши? — поинтересовался Торион, когда молчание стало нестерпимым.
— Убей уж сразу, — прохрипел капрал.
На самом деле ему очень хотелось жить. Но в то, что его отпустят, он не верил, а при мысли о пытках к горлу подступал кислый скользкий комок.
— Нет, — решительно покачал головой лорд Дейга. — Я поступлю иначе. Ваши воеводы, я вижу, мало осведомлены о силе наших чародеев и слишком полагаются на своих. Ты отправишься к ним, неся мое слово. А чтобы ты не вздумал, освободившись, отречься от данных под принуждением клятв, я покажу тебе, на что способен мой дар. Правда, это будет последнее, что ты увидишь в жизни. Но за деревню Золотой лес твоя кровь будет тысячекрат малой платой.
— Господин… — с тревогой промолвил лекарь.
— Я знаю твою доброту, Льяндорз, — прервал его Торион. — Но так надо. Линдан, дай мне свою силу. А ты, ши, передай своим воякам, — безжалостно приказал лорд Дейга, — чтобы они убирались вместе со своей армией туда, откуда пришли. На моей земле убийцам нет места.
Стремительным движением он выхватил из-за пояса дагу и вонзил в грудь капралу.
До этого Пауэллу лишь казалось, что он испытывает боль. Сердце его словно пробило высоковольтным разрядом, мучения растекались по телу жгучими струйками… а потом все кончилось. Рукоять кинжала торчала у Пауэлла в груди, капрал смотрел на нее расширенными глазами и пришел в себя, только когда сообразил, что не дышит.
Уже две минуты.
Потом три.
И вот тогда Джонатан Пауэлл закричал от страха.
— Я могу поговорить с ним? — поинтересовался Обри Норденскольд.
— Именно этого он и требует, майор. — Врач даже не улыбнулся. — Вначале он не желал видеть никого, кроме адмирала, но потом согласился на его адъютанта.
— В каком он состоянии? — чуть суше, чем следовало, спросил Обри.
Врач покосился на него как-то странно.
— Мертв, — ответил он. Обри помедлил немного.
— Это шутка? — полюбопытствовал он, всем видом давая понять, что если так, то его собеседнику лучше сразу подать рапорт об увольнении.
Инженер из Беларуси находит проход между 1961 и 2011 годами. И вступает в контакт с властями для спасения СССР. Прода от 03.04.2016. Написана про танки.
Аннотация:Этот роман написал как продолжение дилогии Кулагина "Московский лабиринт" - "Русская кровь". В нем рассказано про освобождение России от натовской оккупации и про СССР промежуточный между тем, что было в 60-х годах и светлым коммунистическим будущим, соответсвующим конкурсу "СССР-2061".
Это черновой вариант продолжения романа Михаила Маслова "Терминатор. Новый рассвет". Киборг Кэмерон в далеком будущем вливается с проблемами в общество и сталкивается с попаданцем из еще более далекого будущего.