Сердце подскажет - [31]
— По-видимому, лорд Йомен — ваш близкий друг?
— Я никогда даже не слышала о нем… до вчерашнего вечера.
— Почему же вас так занимает его судьба?
— Потому что он очень молод и потому что он не единственный молодой человек, которого вы разорили, — искренне ответила Араминта. — Если он покончит с собой… думаю, он сделает это… у дверей вашего дома.
— Вы действительно полагаете, что я должен нести ответственность за каждого молодого идиота, проигрывающего деньги, которые ему не принадлежат?
— Но в этом есть и ваша вина: вы бросаете им вызов. Это неравная и нечестная борьба!
— Объясните, что вы имеете в виду, говоря о «нечестной» борьбе? — холодно поинтересовался маркиз.
— Вы можете позволить себе проигрыш. Вы ничем не рискуете, а они ставят на карту все — не только деньги, которых у них нет, но иногда и все свое будущее и даже… свою жизнь.
— Я не прошу их играть со мной.
Маркиз не мог согласиться с точкой зрения девушки.
— Вы правы по форме, но не по существу, милорд. — Увлеченная спором, Араминта окончательно забыла о своем зависимом положении в доме маркиза. — Вы не заставляете их играть — это их свободный выбор. Но в глазах неопытных юношей, только что увидевших свет, вы олицетворяете тот идеал, к которому они стремятся. Они хотели бы быть так же независимы, аристократичны, богаты и элегантны и думают, что сравняются с вами, если им удастся выиграть. Они побеждены еще до начала борьбы!
Араминта замолчала, в горле у нее был комок.
Девушка боялась расплакаться в присутствии маркиза. Она была так взволнована разговором, что встала и прошла к окну, пытаясь успокоиться.
Маркиз, не двигаясь, следил за девушкой.
Через некоторое время он спокойно спросил:
— И о чем бы вы хотели меня попросить?
Араминта медленно повернулась к нему.
Глаза девушки застилали невыплаканные слезы, нежные губы дрожали.
— Я бы хотела попросить, чтобы… вы простили долг лорду Йомену, — тихо произнесла она. — Эти деньги ничего не значат для вас… вы ничего не потеряете… — Ее голос прервался. — Но если вы так поступите, вы не только спасете его жизнь, но и покажете, что способны на великодушный поступок… чего от вас никто не ожидает.
— Вы очень откровенны, мисс Бувэ, — с иронией сказал маркиз.
— Прошу вас простить меня, — тихо ответила Араминта, — пожалуйста, извините, если я была… невежлива.
— Давайте просто отметим, что я не привык к откровенным высказываниям о собственной персоне. Однако из ваших слов мне стало ясно, что вы обо мне весьма невысокого мнения.
— Мое мнение не имеет никакого значения. Мы говорили о лорде Йомене.
— Еще ни разу в жизни, — задумчиво отметил маркиз, — ко мне не обращались с такой странной просьбой. Наверное, мне следует не только выполнить вашу просьбу, но в будущем требовать у желающих играть со мной свидетельство о рождении.
Несмотря на его саркастический тон, в сердце Араминты затеплилась надежда.
— Вы действительно… простите долг лорду Иомену?
— Вы не оставили мне выбора, — ответил маркиз. — Мне придется либо выполнить вашу просьбу, либо приговорить этого юного идиота к смерти. И, как вы правильно заметили, это навсегда останется на моей совести — если, конечно, она у меня есть.
Пока он говорил это, Араминта вернулась от окна к камину и теперь стояла рядом с маркизом.
— Я думаю… что есть…
Девушка подняла голову, и ее глаза встретились с глазами маркиза.
— Я полагаю, — сказал он, — что, после того как я согласился на это экстраординарное предложение, в ответ я могу попросить вас рассказать о себе.
— Я… я не могу этого сделать, — испуганно ответила Араминта.
Она не могла понять, почему ей так трудно отвести взгляд от глаз маркиза.
Его глаза тоже были серыми, но светлее, чем у Араминты, и казались стальными. Казалось, взгляд маркиза пытался проникнуть в самую глубину ее сердца.
«Он так прекрасен! — думала Араминта. — И совсем не так страшен, как мне показалось сначала. Он пощадит лорда Йомена… я должна быть ему благодарна».
— Почему вы не хотите рассказать о себе? — снова спросил маркиз.
— Мне… нечего рассказывать.
— Этого не может быть. Начинайте, мне очень интересно!
— Мне очень жаль, вы были так добры, и я с удовольствием выполнила бы ваше желание, но, к сожалению, вынуждена отказаться!
— Почему?
— Потому что это должно остаться в секрете, — ответила она, — и это не только мой секрет.
Араминта опустила глаза. Густые черные ресницы оттеняли белизну ее кожи.
Маркиз молчал. Девушке захотелось поскорее уйти.
— Я думаю… мне лучше вернуться на кухню. Я не знаю, на сколько человек сегодня нужно готовить обед…
— Я хочу заключить с вами соглашение, — произнес маркиз.
— Соглашение? — испуганно повторила Араминта.
Она снова посмотрела на маркиза.
— Это будет вполне честная сделка, — успокоил он девушку. — Я найду лорда Йомена, скажу ему, что аннулирую его долг, и отошлю обратно в деревню. Прежде чем снова входить в игорный зал, ему придется подрасти.
Араминта от радости захлопала в ладоши, как ребенок.
— Вы так добры! Лорд Йомен сейчас в «Уайт-клубе». Он ждет от меня весточки.
— Я сам увижусь с ним, — сказал маркиз. — Если только вы выполните свою часть соглашения.
— Что вы хотите… чтобы я сделала? — спросила Араминта.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».