Сердце подскажет - [30]
— Нет… я не могу переехать! — быстро сказала Араминта. — И я могу готовить только обед.
— Вы не сможете готовить ленч?
Араминта покачала головой.
— Нет, милорд.
— Видимо, считая себя великом поваром, вы вознамерились диктовать свои условия, не считаясь с неудобствами своих хозяев?
В тоне маркиза звучало пренебрежение, оскорбившее Араминту.
— Как вы уже сказали, я имею право ставить собственные условия, милорд, и могу только выразить сожаление, если они вам не подходят.
— И вы не собираетесь менять их, чтобы они мне подошли?
— Нет, милорд.
Араминта решила, что теперь он, наверное, совсем откажется от ее услуг за то, что она посмела возражать ему.
«Он злой, жестокий и грубый! — думала девушка. — Если бы я даже могла сделать так, как он хочет, я бы назло ему отказалась!»
Она гордо подняла голову и смело посмотрела маркизу в лицо.
Их глаза встретились, и Араминта почувствовала, что он пытается заставить ее подчиниться своей воле.
«Я никогда и ни в чем ему не уступлю!» — сказала себе девушка.
В то же время она боялась, что маркиз услышит, как беспокойно бьется ее сердце.
— Ну что же, — наконец решил он, — я принимаю ваши условия. Но надеюсь, что вам понравится у меня в доме и вы найдете возможность остаться здесь хотя бы до конца сезона.
— Боюсь, что это невозможно.
— Почему?
Вопрос прозвучал резко, как удар хлыста.
— По… личным причинам, милорд.
— Видимо, вы собираетесь замуж?
— Ничего подобного, милорд, — быстро сказала Араминта.
— Тогда, может быть, вы объясните подробнее, почему не можете остаться в моем доме, как я этого желаю, до тех пор, пока я не уеду из Лондона?
— Мне очень жаль, милорд, но я не могу представить вам объяснения. Я постараюсь сделать все, чтобы угодить вам, но могу остаться только до конца следующей недели, а затем должна буду уйти.
Маркиз недовольно поджал губы. Араминта поняла, что он находит ее характер трудным.
Поскольку не в ее интересах было сердить его еще больше, она быстро добавила:
— Могу я поговорить с вашей светлостью на другую тему?
— Прошу вас.
— Когда я приехала к вам в дом позавчера, чтобы готовить обед, многие блюда я привезла с собой уже готовыми.
— Мой секретарь докладывал мне об этом. Это необычно, но я не возражаю, чтобы вы поступали так, как вам удобнее, если это не отражается на качестве приготавливаемой пищи.
— Благодарю вас, милорд, но я хотела поговорить с вами не об этом.
— Тогда о чем же?
— Когда я обедала вместе с остальной прислугой вашего дома, я оставила смесь, приготовленную для крем-брюле на полке в кладовой.
— Крем-брюле, — заметил маркиз, — мой любимый пудинг.
— Позже мне сказали об этом, — продолжала Араминта. — Видимо, из-за этого оно и оказалось отравлено, когда я вернулась после обеда в кладовую.
Если она хотела поразить маркиза, то ей это, без сомнения, удалось. Он уставился на Араминту, изумленный ее рассказом, и наконец воскликнул:
— Отравлено?
— Да, милорд. Я нашла кота, который лизал сливки, взбитые с яйцами, и умер почти сразу после этого.
— Вы хотите сказать, что кто-то пытался меня отравить?
— Да, милорд.
— И вы знаете, кто это был?
— Ваш бывший повар, милорд, положил яд в миску, но сделал это по поручению другого человека.
— Кто этот человек?
— Лорд Йомен.
Маркизу потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя, затем он спросил:
— Откуда вы об этом знаете? Кто вам мог это рассказать?
— Вчера, когда я уезжала отсюда, — объяснила Араминта, — лорд Иомен ожидал меня в наемной карете. Он рассказал мне о том, что сделал. И просил меня совершить вторую попытку, поскольку первая не удалась.
— Черт бы побрал этого молодого идиота! Его надо немедленно арестовать! — возмутился маркиз.
— Когда он узнал, что я не буду помогать ему в этом, — спокойно продолжала Араминта, — он сказал, что убьет себя. Думаю, он бы так и поступил, если бы я ему не помешала.
— И вы ожидаете, что я поверю в эту фантастическую историю?
— Это правда, — ответила Араминта. — И если мне не удастся помочь лорду Йомену в его беде, он покончит с собой. Он готов скорее умереть, чем просить отца и мать продать их дом, чтобы отдать вам свой долг чести.
— Все это просто чудовищно! — воскликнул маркиз. — Кто-то должен привести Иомена в чувство! Какое право он имеет угрожать вам и вести себя, как истеричная женщина!
— Он в таком состоянии, потому что в отчаянии! Его отец очень болен. Лорд Иомен убежден, что продажа имущества просто убьет его родителей.
— Но все это, безусловно, касается только лорда Иомена, а не вас.
— Теперь это касается и меня, — ответила Араминта. — Лорд Йомен очень молод и еще очень неопытен.
Маркиз не отвечал, и девушка попыталась объяснить ему свою точку зрения.
— Как и многие другие молодые люди, он приехал в Лондон, чтобы наслаждаться жизнью, но вы бросили ему вызов, который он не смог не принять.
— Что вы имеете в виду? — не понял Араминту маркиз.
— Вы должны понимать, милорд, что у вашей светлости репутация никогда не проигрывающего игрока, которую молодые люди расценивают как вызов. Они стремятся помериться с вами силами, мечтают победить вас и, пытаясь добиться этого, губят себя!
В голосе девушки слышалась боль, маркиз удивленно посмотрел на нее и спросил:
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».