Семейство Карвахаля [заметки]

Шрифт
Интервал

Впервые опубликовано в 1828 году в одном томе с «Жакерией» (книга была отпечатана в типографии, принадлежавшей Бальзаку).

1

О коварный,
О изверг, о злодей неблагодарный,
О дружбы уз священных разрушитель,
В родной семье — лихой кровосмеситель!
Араукана.
(Перевод Т. Щепкиной-Куперник)

2

Невероятно было сходство их!
Дышали той же твердостью их лица,
И тот же пыл горел в глазах больших,
В которых лютый гнев сверкал зарницей.
Отцу, как ей, был сладок мщенья миг;
Грозна, рассвирепев, ручная львица!
Отец и дочь сходилися во всем,
И кровь его в ней вспыхнула огнем.
Байрон. Дон Жуан, песнь IV, ст. XLIV.
(Перевод Т. Козлова)

3

В книге несчастного Устариса о Новой Гранаде... — В действительности такой книги и такого автора не существовало, их придумал Мериме.

4

Писарро, Гонсалес (1502—1548) — испанский конкистадор: вместе со своим братом Франсиско Писарро (ок. 1471—1541) совершил две захватнические экспедиции в Перу и подчинил эту страну Испании.

5

Más fiero у cruel que Carvajal. (Прим. автора.) — Бесчеловечней и жесточе Карвахаля (испан.).

6

Беатриче Ченчи. — Судьба итальянки Беатриче Ченчи, казненной в Риме в 1599 году за убийство развратника отца, привлекла внимание многих писателей; в 1819 году о ней написал драму Шелли, а в 1837-м Стендаль — одну из своих лучших «итальянских хроник».

7

Парри, Уильям-Эдуард (1790—1855) — английский мореплаватель, исследователь Арктики.

8

Кацик — глава племени южноамериканских индейцев.

9

Матэ — трава, широко употребляемая в Южной Америке; считается у испанцев лекарством или предохранительным средством почти от всех болезней. Высушенную и мелкую, как пыль, траву насыпают в серебряный или фарфоровый сосуд с длинной трубкой. Подмешивают сахару, лимонного соку, духов и разбавляют смесь кипятком. Истинный любитель напитка должен, не поморщившись, втянуть в себя через трубку горячий настой. (Прим. автора.)

10

Колодка — большой и очень тяжелый кусок дерева, расщепленный на две части, соединенные замком. Туда всовывают ногу узника, так что он не может ни встать, ни повернуться. (Прим. автора.)

11

Прошу прощения за это слово. Оно встречается в Библии, а Каталина других книг не читала. (Прим. автора.)

12

Южный Крест — созвездие, хорошо знакомое всем, кто путешествовал по Америке. По его положению относительно горизонта узнают ночью, который час. (Прим. автора.)

13

Раймунд Люллий (ок. 1235—1313) — каталонский средневековый писатель-схоласт и ученый-алхимик, автор латинского трактата «Большое искусство».

14

Стрела, перья которой выкрашены в красный цвет, является боевым сигналом для большинства индейских племен. (Прим. автора.)

15

Наиболее чтимая в Новой Гранаде икона. (Прим. автора.)

16

В Америке и в Испании многие женщины до сих пор носят такие корсажи. (Прим. автора.)

17

Мачете — большой нож, которым чаще всего режут лианы и вообще растения, преграждающие на каждом шагу дорогу в лесах Нового Света. (Прим. автора.)

18

Шпагу и кинжал носили на одной портупее. См. El Médico de su honra Кальдерона. (Прим. автора.)

El Médico de su honra — Врач своей чести (испан.).


Еще от автора Проспер Мериме
Кармен

Проспер Мериме (1803—1870) начинал свою литературную деятельность с поэтических и драматических произведений. На основе обширного исторического материала писатель создал роман «Хроника царствования Карла IX», посвященный трагическим эпизодам эпохи религиозных войн XVI века. Но наибольшую популярность завоевали новеллы Мериме. Галерея ярких, самобытных, бессмертных образов создана писателем, и доказательство тому — новелла «Кармен», ставшая основой многочисленных балетных, оперных, театральных постановок и экранизаций.


Венера Илльская

Лучшая, по мнению Мериме, его новелла «Венера Илльская», одновременно романтический страшный рассказ об ожившей статуе, реалистическая история брака по расчету и беззлобная сатира на провинциальные нравы.


Маттео Фальконе

Проспер Мериме (1803—1870) начинал свою литературную деятельность с поэтических и драматических произведений. На основе обширного исторического материала писатель создал роман «Хроника царствования Карла IX», посвященный трагическим эпизодам эпохи религиозных войн XVI века. Но наибольшую популярность завоевали новеллы Мериме. Галерея ярких, самобытных, бессмертных образов создана писателем, и доказательство тому — новелла «Кармен», ставшая основой многочисленных балетных, оперных, театральных постановок и экранизаций.


Двойная ошибка

Проспер Мериме (1803—1870) начинал свою литературную деятельность с поэтических и драматических произведений. На основе обширного исторического материала писатель создал роман «Хроника царствования Карла IX», посвященный трагическим эпизодам эпохи религиозных войн XVI века. Но наибольшую популярность завоевали новеллы Мериме. Галерея ярких, самобытных, бессмертных образов создана писателем, и доказательство тому — новелла «Кармен», ставшая основой многочисленных балетных, оперных, театральных постановок и экранизаций.


Души чистилища

Проспер Мериме счёл, что в европейской легенде о Севильском озорнике слились образы двух Дон-Жуанов, обретших дурную славу. В своей новелле он рассказывает о севильском кабальеро доне Хуане де Маранья, праведная кончина которого произошла без участия каменного гостя.


Хроника времен Карла IX

В ночь на 24 августа 1572 года, накануне праздника святого Варфоломея, по благословению папы Григория XIII в Париже произошло массовое убийство протестантов-гугенотов. Эту ночь стали называть Варфоломеевской…«Хроника времен Карла IX» — блестящий роман Мериме, в котором тонкое знание эпохи становится прекрасным обрамлением для романтического в лучшем смысле сюжета о братстве и любви в кровавые времена.