Семейное счастье - [18]
Вивьен изумленно уставилась на него, решив, что ослышалась. Джефф Хартли имел массу недостатков, но назвать его скучным…
При виде ее недоумевающего лица он весело рассмеялся.
— Вы мне льстите, Вив. Закройте ротик, ваши губки раскрылись так соблазнительно…
И он посмотрел на девушку так, что в горле у нее тут же пересохло, а дыхание стало прерывистым. Она невольно представила себе, как он сейчас поцелует ее, и, словно наяву, ощутила вкус его губ…
Джефф наблюдал за ней с нескрываемым интересом, но не делал ни малейшего движения в ее сторону.
— Хилари позвонила мне накануне венчания, — продолжил он, и его губы дрогнули в горькой усмешке. — Прямо из аэропорта, за пять минут до вылета.
Вивьен показалось, что он слишком спокойно говорит о женщине, которую безумно любил.
— Она даже не нашла в себе смелости встретиться с вами? — невольно вырвалось у нее. — Это ужасно!
— А вы не могли бы поступить так?
— Думаю, я не стала бы давать обещание мужчине выйти за него замуж, если бы сомневалась в том, что смогу разделить с ним жизнь.
— Жизнь — очень сложная штука, — философски заметил Джефф.
Он считает, что я слишком юна и неопытна, чтобы понимать это, подумала Вив. И все же, пусть это юношеский максимализм, но я не смогла бы простить, если бы со мной поступили так, как Хилари с Джеффом.
— Просто мне казалось, что я понимаю, чего она хочет. — Он стиснул зубы и устремил рассеянный взгляд куда-то в прошлое.
Вив стало обидно, что он забыл о ней, погрузившись в свои мысли.
— Если бы мы с Хилари вовремя обсудили это… — продолжил Джефф, — то избежали бы ситуации, в которой оказались. — Его широкие, сильные плечи слегка приподнялись. — Короче говоря, она передумала выходить за меня в самый последний момент. Впрочем, я рад, что это случилось раньше, чем мы произнесли брачные обеты. Было бы гораздо хуже, если бы мы успели испортить друг другу жизнь или завели детей…
Но почему же миссис Долл с таким нетерпением ожидала появления своего бывшего жениха? — гадала Вив. Что изменилось за эти годы?
— Наверное, — неохотно согласилась она.
— Кстати, возвращаясь к вашим отношениям с Тоби, должен сказать, что я не увидел между вами особого взаимопонимания. Он явно не понял, что вам не нравится идея совместной вечеринки, да и вообще был весьма холоден.
— А чего вы хотели? Чтобы мы бурно целовались при встрече на глазах у двух подростков и чужого человека? — с вызовом откликнулась Вивьен.
Эти слова произвели на Джеффа странное впечатление, напомнив о том, что он шел сюда с твердым намерением снова поцеловать эту девушку. Он действительно несколько дней искал повод появиться здесь и сейчас чувствовал, что желание неумолимо завладевает им. Дело начало принимать серьезный оборот.
— Неужели вы никогда не ссоритесь? — недоверчиво поинтересовался он.
Вивьен сморщила нос и тихонько рассмеялась, показывая ровный ряд зубов.
— Не припомню.
— При вашем строптивом характере в это трудно поверить.
— Зато Тоби очень спокойный человек, — парировала она.
Боже, как же трудно общаться с Джеффом. Он все время расставляет ловушки, из которых я едва успеваю выскальзывать, подумала она.
— Некоторые зрелые мужчины тянутся к молоденьким девушкам, видимо считая их более податливыми и управляемыми.
— Тоби к таким не относится! — раздраженно воскликнула Вив.
Наступила долгая пауза. Ей казалось, что Джефф обдумывает, на чем бы еще подловить ее, но потом она вдруг поймала его горящий взгляд и почувствовала, что ей стало трудно дышать. Никто и никогда еще не смотрел на нее так!
— Что Тоби известно обо мне? — спросил Джефф.
— То же, что и всем нам. Крис часто рассказывает о вас. Но не волнуйтесь, о Хилари я узнала не от вашего племянника и ни с кем этой информацией не делилась.
— А о нас с вами он знает?
— Что вы имеете в виду? — вскинулась Вивьен.
Если он хотел вывести меня из себя, подумала она, то ему это удалось. Джефф говорил, что не позволяет своим чувствам управлять им и наслаждается тогда, когда хочет этого сам. Так что же, сейчас он хочет позабавиться со мной?
Однако она была уверена, что Хилари — единственная женщина, которая эмоционально привлекает Джеффа Хартли. Все еще привлекает… А Вив не хотелось иметь ничего общего с мужчиной, который все еще связан со своим прошлым!
— Для человека, который ищет примирения со своей бывшей невестой, вы выбрали весьма странный способ продемонстрировать это, — холодно заметила она.
— Я не собираюсь обсуждать с вами Хилли, — сказал Джефф сердито.
— Я тоже.
— Но вы ревнуете.
— Я… — оторопела Вив. — Я…
— Не нужно ревновать, — мягко прервал ее он. — Мои отношения с Хилли очень запутанны. А с вами, напротив, мне легко и приятно.
— Меня не перестает восхищать ваша способность все разложить по полочкам, Джефф, — постепенно приходя в себя, усмехнулась Вивьен. — Не знаю, что вы там думаете на самом деле, но…
— Именно это я и думаю. Вы чертовски сексуальны, да и меня находите привлекательным…
— Вашей самонадеянности нет предела! — возмущенно воскликнула девушка. Она начинала понимать, почему Хилари бросила Джеффа. Этот человек явно не способен на глубокие, прочные отношения. — Что общего может быть у меня с мужчиной, который пытается всячески доказать себе, что не родилась еще женщина, способная устоять перед ним. Вы что, пытаетесь таким образом преодолеть комплекс неполноценности, который возник, когда от вас сбежала невеста?
Добродетель и чистота помыслов под маской холодного расчета. Одинокое, любящее сердце, казалось бы несовместимое с обликом светской львицы, потерявшей счет своим возлюбленным.Герой романа идет на все, чтобы преодолеть пагубное влечение к недостойной, по его мнению, особе. И более того, заставляет ее страдать, стремясь в ее лице отомстить такой же рыжеволосой любительнице легкой наживы, которая отравила ему юность.Но любовь срывает маски…
У Синди Престон, врача-физиотерапевта, умирает мать, питавшая страсть к азартным играм и оставившая огромные невыплаченные долги. Чтобы расплатиться с ними, девушке придется много трудиться. Весьма кстати давняя подруга матери, Кэтрин, предлагает Синди работу в своем доме. Сын Кэтрин Джек стал жертвой катастрофы, и ему предстоит восстанавливаться после длительного лечения в больнице. Предполагая встретить этакого маменькина сынка, изнеженного и капризного, Синди скрепя сердце отправляется к пациенту, но видит перед собой мужественного красавца, ничего общего не имеющего с нарисованным ею образом…
"Из огня да в полымя" — так можно было бы назвать ситуацию, в которой оказалась Кристина. Сбежав из дому от властного и не терпящего возражений отца, она волею обстоятельств становится невестой человека, не менее жесткого и всегда уверенного в своей правоте. И что самое страшное, она влюблена в этого человека, причем безответно.Но не является ли пресловутое "полымя" тем пламенем любви, который сжигает не только Кристину, но и ее нареченного?
Четыре долгих года Филип Нейчел не мог забыть о случайной встрече в придорожном мотеле. Он провел ночь с прекрасной незнакомкой, а наутро она исчезла. Когда же судьба вновь сводит молодых людей, Филип узнает, что у него есть дочь. Желая воспитывать своего ребенка, он делает Ноэль предложение. Но только лишь чувство долга толкает его на этот брак?
Он испанец, красавец и богач, он умеет любить, и ни одна женщина не может ему отказать... Дон Жуан? Нет, его имя Родриго Альба. Однажды, в притоне торговца наркотиками, которого Родриго поклялся уничтожить, неистовый испанец встречает белокурую англичанку, которую ошибочно принимает за доступную и готовую на все красотку. Его ошибка оказывается... Роковой? Скорее, судьбоносной.
На героя романа неожиданно обрушилось горе — погибли родной брат с женой, и четверо детей остались без родителей. Вступив в роль опекуна холостым, мужчина видит выход из положения в том, чтобы обзавестись наконец супругой, которая заменит его племянникам мать. Такая женщина у него есть, но вот беда — она не очень-то любит двух малышей, а со старшими просто воюет. Есть и другая молодая особа, полюбившая детей, но кажущаяся опекуну легкомысленной. На ком же остановить выбор? Нелегкий для героя вопрос, тем более что первая избранница считается его невестой.
Обольстительная красавица из снов, невинная девушка, потерявшая память на пожаре, и популярная писательница любовных романов… Так кого же из них спас Руперт Атвуд и кому отдал свое сердце?Он тщетно пытается разрешить эту загадку в течение долгого времени, а когда все неожиданно проясняется, не сразу понимает, радоваться ему или огорчаться…
Все началось с того, что Кейт Брэдшоу задала себе вопрос: а подходят ли они с женихом друг другу в сексуальном плане? Она назначила ему романтическое свидание, но ответа на свой вопрос так и не получила. Дело в том, что на свидание к ней пришел совсем другой мужчина. И скромная, милая Кейт, Отличница и Ангелочек, вдруг обнаружила в себе совершенно неожиданные качества…
Всепоглощающая страстная любовь пришла к Оливии и Дереку неотвратимо, как стихия, накрыв их с головой и расцветив все вокруг яркими красками.Молодые красивые свободные, они предались ей с непосредственностью юности, и, казалось, ничто не могло помешать их безоблачному счастью. Но это только казалось. Препятствия возникли с той стороны, откуда их трудно было ожидать. Окружающие начали делать все, чтобы разлучить влюбленных. И на то у них имелись вроде бы веские причины…
Без прошлого нет будущего. Кэтрин Данс с этим категорически не согласна. Бежать куда глаза глядят. Забрать самое главное — сына. Ничто не важно, кроме свободы и надежды — надежды начать новую жизнь. И пусть даже в этой новой жизни не будет любви: любовь осталась в прошлом, где самый близкий и дорогой человек, ее муж, любовь эту растерзал и унизил. И он станет ее искать, он придет за ней, но не потому, что любит, а потому что его ведет извечный инстинкт охотника. И одной ей не выстоять. Где искать защиты и помощи? На кого надеяться затравленному зверьку? И что сможет противопоставить ее случайный добрый знакомый коварному и опасному врагу?
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…