Семь порочных дней - [26]
Колин был вынужден признать, что этот "след" выглядел впечатляюще.
Но далеко не так впечатляюще, как сама Минерва.
Наконец в ней проснулась та уверенная в себе, умная женщина, которая явилась к нему в замок и которую Пэйн все это время хотел увидеть снова.
Свежий утренний воздух придал ее коже прелестный румянец, еще более очаровательный в рассеянном солнечном свете. Собираясь в путешествие, мисс Хайвуд уложила свои темные волосы тяжелым узлом на затылке и тщательно заколола булавками, оставив у виска несколько соблазнительных, завивающихся спиралями прядей, касающихся щеки. Замшевые перчатки обтягивали пальцы, как вторая кожа. Прекрасно сшитое дорожное платье было из бархата сочного оттенка, балансирующего на грани между красным и фиолетовым. В зависимости от того, под каким углом на густой ворс падал солнечный свет, ее наряд становился то кричаще-тревожного цвета, то оттенка необузданного наслаждения.
Так или иначе, Колин знал, что обязан опустить глаза, медленно попятиться и покончить, наконец, с этой историей.
- Я получу премию! - заявила Минерва. - Если вы все еще мне не верите, я докажу.
- Право, нет нужды...
- Не только я полагаю, что победа достанется мне. Знаю, что вы считаете меня сумасшедшей, но он - нет! - Она порылась во внутреннем кармане чемодана и извлекла конверт. - Вот. Читайте!
Пэйн развернул письмо, осторожно держа его за края. Оно было написано твердым мужским почерком.
- "Мой дорогой друг и коллега! - прочел виконт вслух. - С большим интересом я изучил ваш последний отчет из Суссекса". - Колин пробежал письмо глазами. - Ну, и так далее. Что-то про камни. Опять про ящериц.
- Читайте в конце. Тут, - она ткнула пальцем в последний абзац.
- "Вне всякого сомнения, ваши находки великолепны. Мне бы очень хотелось, чтобы вы пересмотрели свои планы и предприняли путешествие в Эдинбург, дабы присутствовать на симпозиуме. Полагаю, премия будет единогласно присуждена вам. Позвольте упомянуть еще один повод для вашего приезда в Шотландию, хоть и куда менее значительный, чем пятьсот гиней, - я горячо желаю продолжить наше знакомство и с огромным нетерпением ожидаю встречи лицом к лицу с коллегой, которым давно восхищаюсь и дружбой с которым... - Пэйн осекся, прочистил горло и продолжил: - Дружбой с которым чрезвычайно дорожу. Прошу вас..." - Он остановился. "Чрезвычайно дорожу"? В переписке между джентльменом и незамужней леди это, практически, объяснение в любви. - "Прошу вас, приезжайте. С восхищением, сэр Алисдер Кент", - закончил он чтение.
Проклятье! У этой нелепой ученой девицы есть воздыхатель? Может быть, даже возлюбленный. Как хитро! Как изощренно! И как неописуемо злит!
- Видите? - спросила Минерва. - Я обязательно получу эту премию.
- О, я вижу! Теперь я понял, что вы задумали! - Пэйн рассеянно сделал несколько шагов и коротко рассмеялся себе под нос. - Не могу поверить! Меня используют!
- Используют? О чем вы? Это абсурд!
Виконт пренебрежительно фыркнул.
- А я еще так переживал, что если соглашусь на эту поездку, то дурно поступлю с вами. - Он поднял зажатое в руке письмо. - Но оказывается, всё дело в сэре Алисдере Кенте! Вы собирались притвориться, что сбежали со мной, в надежде встретиться с ним! Вы меня используете.
Минерва выхватила у него письмо.
- Ничего подобного! Вы в результате наверняка разбогатеете, в то время как я, скорее всего, буду бесповоротно погублена. Я предлагаю вам всю премию - пятьсот гиней!
- Замечательная цена за мое отзывчивое сердце! - виконт прижал ладонь к обиженному органу. - Вы собирались безжалостно сыграть на моих чувствах. Предложили отправиться в долгое путешествие, во время которого я, неженатый мужчина, и вы, незамужняя женщина, вынуждены были бы все время находиться вместе так близко друг к другу. - Он приподнял бровь. - А ночью вы бы бросали на меня взгляды поверх этих скромных очёчков, сводя с ума многосложными словами, деля со мной постель и целуя, словно бесстыдная соблазнительница.
Минерва яростно хлопала ресницами, складывая свое драгоценное письмо.
- Ну всё! Хватит!
Э-э, нет! Не хватит. Отнюдь! Она никогда не уважала его, но теперь, когда Пэйна охватила жажда обладания ею, эта особа обязана была, как минимум, безнадежно в него влюбиться - сама того не желая. И это было бы учтиво с ее стороны. Так нет же! Всё это время она клеилась к нему ради другого мужчины! Значит, она практиковалась в поцелуях в пещере для своего мерзкого геолога?
Минерва попыталась объяснить:
- Нечего надо мной насмехаться. Ваша жестокость ничем не оправдана. Сэр Алисдер Кент - не более чем мой коллега.
- В письме говорится, что он дорожит вашей дружбой. И не просто дорожит, а "чрезвычайно"!
- Он даже не... - Она сжала кулак, медленно выдохнула и сдержанно продолжила: - Он - блестящий геолог. И всё его восхищение мной вызвано моей научной работой. Он полагает, что существо, оставившее этот отпечаток, будет зарегистрировано как новый вид. Мне даже будет предоставлено право назвать его.
- Назвать? - Колин посмотрел на гипсовый слепок. - Зачем ехать для этого в Шотландию? Мы можем выбрать ему имя прямо здесь. Я предлагаю окрестить его Фрэнком.
Джордж Пембрук, герцог Эшбери, вернулся с полей сражений покрытый шрамами и совершенно уверенный: эти шрамы приведут в ужас любую девушку. Однако ему необходимы супруга и наследник, и потому бедная юная модистка Эмма Гладстон, однажды появившаяся у него в библиотеке, получает невероятное предложение… Условия герцога просты: никакой романтики, ничего личного. Как только Эмма родит сына, она избавляется навсегда от выполнения супружеского долга. Подумав, девушка соглашается, но герцог и не подозревает: она надеется изменить этого печального и сурового человека и доказать ему – нет на свете шрамов, которые не исцелили бы любовь, нежность и веселый смех.
Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки.
Если вы – закоренелый холостяк, решивший любой ценой устроить брак своего брата с богатой наследницей Клио Уитмор, то вам точно не стоит забрасывать чужую невесту цветами. Или делать ей рискованные комплименты. Или искушать ее сладостями. Или посылать ей роскошные подарки. Или мечтать, каким счастьем было бы самому оказаться на месте брата. И уж точно – целовать эту самую наследницу! Но что делать несчастному Рейфу Брандону, который и сам не заметил, как нарушил все эти простые правила одно за другим, а теперь мучительно страдает, изнывая от страсти и понимая, что ему предстоит предать либо единственного брата, либо собственное сердце?..
Несколько лет Мэдлин Грейсчерч удавалось избегать замужества благодаря письмам к выдуманному ею жениху – герою Наполеоновских войн капитану Маккензи. Но наконец цель Мэдлин была достигнута – ее оставили в покое, она получила изрядное наследство и замок в Шотландии… Cамое время «убить» бравого капитана на поле битвы и посвятить жизнь любимой живописи. Каково же было изумление Мэдлин, когда на пороге ее нового дома вдруг появился целый, невредимый и вполне реальный капитан Логан Маккензи, более чем заинтересованный неизвестно откуда взявшейся «любящей невестой», чьи письма он читал все эти годы, и имеющий к ней немало вопросов.
В курортном городке, где раньше обретались только старые девы, изнеженные барышни и утонченные дамы, грядут большие перемены!Война с Наполеоном привела на уютные улочки и набережные целый полк солдат и офицеров под командованием Виктора Брэмвелла.Однако от присутствия грубых и громогласных мужчин в мундирах далеко не в восторге обитательницы городка, и в первую очередь очаровательная, решительная Сюзанна Финч.Она объявляет Брэмвеллу настоящую войну, сама не понимая, что порой от ненависти до любви всего лишь шаг…
Обозленный непрерывными попытками матери женить его, неисправимый холостяк Гриффин Йорк, герцог Халфорд, решает преподать матушке хороший урок – и выбирает себе в невесты… служанку из кондитерской в приморском курортном городке. А самой «невесте» он обещает заплатить совершенно фантастическую сумму, если та за неделю избавит вдовствующую герцогиню от всяческих мыслей о браке ее сына. Однако лукавый Гриффин попадается в собственные силки – красота, острый ум и сильный характер Полины Симмз настолько покоряют его, что очень скоро герцог только и мечтает вымолить у бедной служаночки согласие стать его женой, согласие, которое она что-то не спешит давать.
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…
Много лет назад капрал Сэмюел Торн поклялся в случае опасности отдать жизнь за Кейт Тейлор – так разве ему сложно сыграть роль любящего жениха, чтобы защитить ее от чересчур назойливого внимания не внушающих доверия и непонятно откуда явившихся родственников?Однако постепенно игра становится реальностью, и Сэмюел сгорает от страсти к своей «невесте» – сгорает, считая, что его любовь обречена, и даже не подозревая, что все эти годы Кейт тайно любила его всем сердцем, но не смела и надеяться на взаимность сурового, мужественного солдата…