На полпути к салону жаркие видения овладевали им. Его охватила паника. Он поторопился уйти от Кри и не хотел продолжать разговор не только потому, что не желал ее дружбы с дочерью, но и из-за внезапной реакции своего тела: ведь, кроме коротких шорт, на нем ничего не было Он медленно набрал в легкие воздуха и выдохнул, ощущая, как трезвеет ум и холодеет сердце. Вот настоящий Себ Синклер, которого он уважает, — дисциплинированный и контролирующий свой разум, свое тело и свои эмоции, да и вообще всю свою жизнь.
Но как только надлежащий порядок был установлен, другая мысль взбудоражила его ум. Извещение об отъезде Пола Дедини. Себ еще при первой встрече решил, что этот человек крайне ленив и небрежен. Но внезапность его отъезда — без уведомления — вызывала подозрения.
Завтра он передаст бухгалтерские книги Хислипов на проверку своему самому квалифицированному и проницательному бухгалтеру. Если есть недостача, Майкл ее обнаружит. А тем временем Себ соберет нужную информацию. А кого лучше расспросить, как не арендатора, который платил Полу ренту и у которого работала его жена.
У черного хода в салон Себ поднял руку, чтобы постучать, но обнаружил дверь приоткрытой. Он распахнул дверь настежь и вошел. Кри О'Салливан была в салоне одна, по-видимому, она совершенно забыла о том, что назначила ему встречу. Из колонок лилась громкая музыка, а она сама, покачивая бедрами в такт латиноамериканской мелодии, полировала одно из огромных, развешанных по стенам зеркал.
Себ, сжав зубы, шагнул к стереосистеме и выключил звук, но внезапно наступившая тишина, казалось, вовсе не удивила женщину в шортах и топе. Продолжая свою работу, она поднялась на цыпочки, чтобы достать тряпкой до верхнего угла. Себ понял, что она увидела его отражение в зеркале, как только он вошел, поэтому и не удивилась тишине и спокойно наблюдала за ним. Чтобы выиграть время и остудить свой пыл, мужчина медленно сел на ближайший диван.
— Вы думаете, правильно оставлять дверь открытой, когда вокруг море проходимцев? — спросил он, взвешивая каждое слово. — Вы бы даже не услышали, если бы я подошел к вам сзади и приставил нож к горлу.
— А мне казалось, вы специализируетесь лишь на финансовых махинациях.
— Моя специальность — риск, а женщина одна в салоне с кассой — это риск.
— Только не когда касса пуста. — Кри повернулась к зеркалу спиной и, перекидывая тряпку из рук в руки, молча рассматривала его сузившимися в тонкие щелочки глазами. Никаких насмешек, очень серьезно. — Знаете, я здесь трудилась, наслаждалась музыкой и пыталась найти оправдание вашей грубости.
— Я едва ли перебросился с вами парой фраз, — прервал ее Себ.
— Точно! Но это не самый лучший способ внушить любовь соседям. Вы же не собираетесь жить затворником в нашем городе?
— Я здесь не для того, чтобы заводить друзей и внушать любовь соседям.
— В таком случае ваша жизнь будет похожа на жизнь падающей звезды. — Кошачьи глаза сверкнули голубым огнем. — В чем ваша проблема? Опять звонила бывшая жена?
— Мое настроение не зависит от Клер, — сухо заметил Себ.
На некоторое время в салоне воцарилось молчание, затем Кри разразилась громким смехом.
— Ничего себе! Вы были женаты на Клер Хислип?
— Очень недолго.
— Бедняжка. — Она недоуменно покачала головой, затем прижала руку к губам, зажимая рвущийся наружу смешок. — Прошу прощения, но это так удивительно… Клер — миссис Синклер, разве не смешно?
Себ холодно смотрел на женщину, ожидая, пока ее веселье угаснет.
— В наших отношениях не было ничего смешного.
— Извините. — Она осторожно положила тряпку и стянула резиновые перчатки с рук. — Мне не следовало так удивляться, надо было просто подумать о наследстве и имуществе Хислипов и сделать выводы. Так вы не только поверенный, правда? Ведь Тори — наследница.
— Я — поверенный и опекун. По крайней мере до тех пор, пока она не станет достаточно взрослой, чтобы решать, что делать со всем этим. — Он помахал рукой в воздухе, обозначая размеры наследования своей дочери: здание и прилагающееся к нему имущество. — Моя работа заключается в управлении и увеличении капиталов моих клиентов. Вот почему я здесь.
— Потому что капиталами вашей дочери распоряжались не должным образом?
— Да.
— И увольнение Пола Дедини — ваш первый шаг? — спросила Кри с обманчивой вкрадчивостью.
Себ, почувствовав, что свирепеет, заставил себя сделать глубокий вздох и сфокусировать внимание на той информации, в которой нуждался. Информации об отъезде Пола.
— Кстати, уезжая без предупреждения, он поплатился месячным окладом. Вы не находите это довольно странным?
Да, находит. Ответ отпечатался у нее на лице, поэтому Кри сказала:
— Что-то не сходится: Пол добывает легкие деньги, а Тина скребет по сусекам, только бы свести концы с концами.
— Дедини имел зарплату более чем соответствующую его должности. Он играет в азартные игры?
— Поигрывал, но не так, чтобы… — Их взгляды встретились, и ее глаза потемнели от волнения. — Деньги пропали, да?
— Я не говорил…
— А вам и не надо говорить. — Она начала беспокойно расхаживать по салону. — Это такой удар… их отъезд, ваши намеки на нечестность Пола. Как это у вас называется? Незаконное присвоение фондов?