Сексуальное соглашение - [30]
Тим нахмурился:
— Это похоже на проделки фейри, я слышал о таком! Они тайком съедают коров, а вместо них оставляют только шкуру пустую.
— Ну, наш хозяин-то в курсе. — усмехнулась детектив. — Помнишь, чего он так всполошился-то? «Трупный яд».
— А…. Но, погоди! Может, он их использует? Может… Может, он прямо в них что-то хранит!
Девушка покосилась на безучастного кролика, а Стронг немедленно отмахнулся:
— Он некомпетентен! Надо взять экспертизу и…. О, черт.
— Что?
— Я вспомнил, что мне сказала хозяйка пекарни.
— Что у тебя очень сексуальный мамин свитер?
Мужчина отмахнулся:
— Нет, она вообще решила, что я неполноценный, после того, как я не смог определить пол этого ребенка, Джейми…. Но я не о том: она сказала, что хозяин держит ферму не ради молока или мяса, а ради … субсидий! От государства. Как частное фермерское хозяйство. Это же очень удобно: есть коровы, которым не нужен ни корм, ни выгул, ни уход….
— Черт, ты прав….
И тут кролик, наконец, подал признаки жизни и поскакал к одной из стен. Тим глазам не поверил:
— Он что-то почуял?
А вот Эльза поморщилась:
— Можно и так сказать… Слышишь?
Стронг прислушался:
— Это … сирены? Что, Бомовски все-таки выпутался из наручников или повесился прямо на них?
— Если бы…. Боюсь, что Мария не совсем верно поняла мою просьбу вызвать скорую и вызвала подкрепление….
Вульф широко улыбался:
— Значит, склад оружия.
— Заткнись, Вульф. — огрызнулась Эльза.
Но ему вторил Паркер:
— А еще залежи наркотиков!
— Вам двоим нечем заняться?!
— Да мы вот приехали оружие с наркотиками разбирать, а тут только дохлые коровы!
— Идите вон, кролика ловите!
Дело в том, что стоило подкреплению взломать двери, как кролик испугался и убежал. И вместо разоружения продавцов оружия/наркотиков, полицейским пришлось бегать по ферме, отлавливая его под протяжное мычание коров. Самое смешное, что, вместо поимки, горе-ловцы наоборот подогнали его к открытым дверям, через которые нюхач благополучно и выскочил.
Но оба офицера полиции предпочли издеваться над коллегой:
— Ой, Эльза, а я слышал в магазине мехов жестко травят и преследуют моль, может, ты к ним тоже вломишься? Под предлогом поисков оружия. Наверняка у них есть мухобойки! Зато сколько зверья спасешь!
Тут к ним подошла хмурая Мария:
— Я не понимаю, что смешного? Детектив Коулд задержала мошенника, ежемесячно обворовавшего государство на немаленькую сумму субсидии! И, судя по тому, что коровам этим время не страшно, подобное хищение могло длиться еще много лет! Так что, не вижу повода для коллективного ржания. Шли бы лучше нюхача искать, он из-за вас, между прочим, сбежал!
— Ладно-ладно…. — те нехотя удалились, на улице начал накрапывать дождь.
Ну а женщины вернулись к работе: «коров» пришлось выгнать из стойл и загнать в фургоны, все запротоколировать, здание опечатать…. А снаружи дождь лил все сильнее, с рек тянуло холодом.
К концу рабочих мероприятий к Эльзе подобрался Стронг:
— Какие планы на вечер?
— Он уже наступил, Стронг.
Тот понизил голос:
— Кто-то собирался оставить меня без штанов….
— Без свитера. А ты не дал бедному животному пообедать.
— Предпочитаю заек….
— Стронг, отстань. — совершенно искренне отмахнулась детектив. — Я не в настроении.
— Это поправимо….
— Да, как только ты отвалишь, так сразу….
Тут к ним подбежала запыхавшаяся Мария:
— Инспектор идет!!!
— Какого черта он тут делает? — удивилась девушка.
Тим хмыкнул:
— А чего б не появиться, если вся грязная работа позади?
Но у Диас были другие сведенья:
— Кажется, он зол и ищет козла отпущения! Тим, советую свалить куда-нибудь!
— Еще чего! — возмутился тот, но Эльза поддержала коллегу:
— Правда, иди домой. А я с ним разберусь.
— Эй, я не собираюсь прятаться за….
— Стронг, я хочу отыграться за неудачу на каком-нибудь мужике. Либо это будет он, либо ты.
— А как понимать «отыграться»? Это связано с….
— Вали уже!!!
Флеммин вразвалочку подошел к Эльзе:
— Детектив Коулд. А где ваш напарник?
Та бросила на него печальный взгляд:
— Инспектор, вы единственный мужчина, который интересуется моим напарником больше, чем мной самой. Я начинаю ревновать.
Мужчина немедленно подобрался:
— О, вы очень интересная личность, Эльза! Значит, вы любите приковывать мужчин наручниками?
Детектив покосилась на лестницу, где добрый час томился всеми забытый Бомовски:
— Иногда, они не оставляют выбора.
— Наверное, тяжело женщине работать в компании суровых мужчин? — вкрадчиво проговорил Коннор, приблизившись к ней вплотную.
— И не говорите! — покачала головой девушка и выразительно кивнула в сторону.
Там бродили печальные Вульф и Паркер, и у каждого в руке была веревочка с привязанной на конце морковкой.
Эльза поцокала языком:
— Даже не знаю, куда деваться от такого мощного потока тестостерона.
Флеммин тут же вскинулся:
— Что вы делаете вечером?
— Мы с подругой устраиваем девичник. — соврала та. — Собираемся напиться и обсудить, какие мужики козлы.
— Интересно.
— Если желаете присоединиться, то захватите хоккейную защиту, пригодится.
— Спасибо, в другой раз…. Но вы ведь редко проводите свои вечера в одиночестве, так? Напарник вас не ревнует?
Детектив оживилась:
— Вам нравится Тим?
Тяжела работа феи-крестной! Приходится подбирать невест, проверять женихов и постоянно воевать с их родителями. Как бы в этой суматохе не пропустить собственного принца и его белого коня? Ох, не перепутать бы…
Юный маг Теодеус получает задание: сопроводить небольшой караван купцов по дороге на юг, в маленькую деревеньку. Но не успевают они отъехать от Оплота магов, как начинаются неприятности! Сначала засада на дороге, затем подозрительный трактир, где сбываются все ваши желания, даже самые нелепые; переправа, которую охраняет монстр, способный потопить целый корабль… И, словно этого мало, на всех путников по очереди нападает странная хворь — кровопотеря, хотя видимых ран лекарь не обнаруживает. В это неспокойное время юный герой может доверять только своему отражению.
В особняке знатного барона произошло загадочное преступление: какая-то неведомая сила поставила дочь хозяина в весьма щекотливое положение. За дело берется магическая полиция и детектив Эльза Коулд. Ей предстоит нелегкое дело: выяснить, а было ли вообще преступление или под него стыдливо замаскировали необычные пристрастия хозяев? Работа осложняется тем, что в напарники Эльзе дали красавчика — детектива Тима Стронга, который поставил своей первостепенной целью — попытку уложить ее в постель. Ох и нелегкое это дело, работать в магической полиции…
Соединяя генотипы различных животных, люди получили возможность создавать химер. Кому-то они служили домашними питомцами, кому-то помогали избежать одиночества, а для кого-то стали инструментом заработка денег. Бои химер приобрели высокую популярность, и, как следствие, индустрия получила своё развитие. Корпорации, злоупотребив научным открытием, изуродовали мир. Часть людей спаслась и осталась в безопасных полисах; в каких-то люди были свободны от химер, а в каких-то продолжали проводить бои. Со временем появились те, кто хотел спасти мир, и те, кто хотел захватить его любым способом.
Для следователя Вячеслава Мутовкина это дело оказалось самым сложным: знаменитая оперная дива погибла во время выступления. Капитан Мутовкин повидал многое, но подобную смерть, да ещё на глазах нескольких сотен зрителей, не видел никто и никогда! Загадочное убийство певицы повлекло за собой череду событий, ведущей к исчезновению более полувека назад бесценного раритета – старинной вазы «Бриллиантовый тюльпан». В ходе расследования капитан встречает неординарную женщину – Лору Оралову, поэта-песенника, которая оказывается способна применять не только незаурядную дедукцию, но и свой удивительный дар для раскрытия преступлений. Изобретение сумасшедшего химика, мучительная смерть итальянского коллекционера, неожиданная гибель подруги Лоры, след «Бриллиантового тюльпана» – фрагменты головоломки, которые должны сложиться…
Город безопасен. Распорядок дня каждого гражданина контролирует Прогресс-программа. Вокруг сотни жучков, камер. Самые серьёзные преступления за десятки лет – супружеские измены и прогулы. За десятки лет жизни под контролем Прогресс-программы люди успели забыть, что такое насильственная смерть, и вдруг – гром среди ясного неба: при странных обстоятельствах происходит убийство. Жертва – высокий гость, чалмашский князь и божественный пророк из соседнего воинственного государства, так что теперь на карту поставлено само существование воздушного города.
Легкая часть пути пройдена, но клубок интриг стягивается туже, внезапные потери и неожиданные приобретения меняют расклад сил на игровой доске. Бриан ввязался в противостояние с опаснейшими врагами империи – шпионами, убийцами, террористами, фанатиками нового миропорядка, где тэнкрисам нет места. Ему приходится погружаться в тайны арбализейского двора, красться в полушаге от верной гибели, искать сторонников среди врагов и врагов среди сторонников. А над всем этим довлеет темная воля Дракона Времени. Голодный бог пробудился и пророчит миру Конец Времен.
Что влечет мальчишек из маленького городка в широкий мир?Мечты о славе и звонком золоте?Так было издревле — и так будет всегда. Но… зачем возвращаются в родной городок Свен и Петер, снискавшие и славу, и богатство?Почему блестящий гвардеец и подающий надежды маг готовы рискнуть собственной жизнью, чтобы остановить рыскающего по округе черного мага и атамана разбойничьей шайки Марольда?И чего, собственно, ищет Марольд, если единственная ценность городка — древняя реликвия, тщательно хранимая в женском монастыре?Слишком много тайн.
Перед вами знаменитый сериал, посвященный приключениям Найланда Смита — британского детектива, вступившего в смертельную схватку против злобного гения — доктора Фу Манчи.