Секрет рапторов - [10]
Банти удивленно посмотрела на Сэмми:
– Ты уверен, что мы говорим об одном и том же человеке?
– Ну да, с французским у нее не очень, придется подучить, у нас тут много французов.
В этот момент к ним подошла Би. В одной руке она держала сандалии, а в другой – чистые ракушки.
– Карман, Теодор! – крикнула она еще издали.
Теодор оттопырил нижний левый карман куртки. Он уже не раз так делал. У него всегда был большой запас лишних карманов – на всякий случай. Сейчас туда отправились ракушки, присоединившись к груде других безделушек, которые привлекли внимание Би в их путешествии, длившемся целый месяц. Когда-нибудь, на обратном пути, таком же длинном и нудном, она аккуратно разложит все эти предметы и зарисует их в альбоме. Но пока им самое место в кармане.
– Беатрис, дитя мое, Сэмми предлагает тебе работу – о чем это он?
– Я отказалась, но это такая тактика в надежде получить предложение получше… И я уже не дитя. Мне тринадцать лет. Уже тринадцать, а не еще тринадцать, – Би подмигнула Сэмми, который показал ей поднятый кверху большой палец.
Мальчик приосанился и перевел разговор на другую тему.
– Что ж, миссис леди Браунли, – сказал он серьезно, – вы уже познакомились с Новым Городом, как я погляжу, но нашли ли вы жилье?
– Нет, мы пока ни с кем не договорились. У тебя есть какие-то варианты?
– В Новом Городе только два варианта. Первый – гостевой дом на главной улице. Не очень дружелюбное место, зато недалеко от бара – хотя на пьяниц вы не похожи. Или универсальный магазин и почта. Более приятное место, но там живет Шагги.
– О да, Шагги. Можете больше ничего не говорить. Но вдруг есть что-то еще? За пределами города?
– Да, конечно, в Старом Городе. Там живут все местные. Он не очень популярен, – Сэмми пожал плечами. – Большинство гостей до него просто не добираются. Там есть несколько пустых хижин. Вы можете жить в них сколько пожелаете, пока не решите, что вам делать дальше. Только не забудьте прийти к нам на тушеную рыбу, ее готовит моя мама.
– Как раз то, что нужно, – сказала Банти, и, опершись сначала о руку Теодора, а потом и о его плечо, она забралась в единственное сиденье на спине Юного. – Поехали?
5. Бигги
~ специй должно быть много ~
Главная, и единственная, дорога была пыльной, изрезанной бороздами, с кокосовыми деревьями по обочинам. За городом она начинала петлять и около мили[10] тянулась вдоль залива. Здания и торговые склады постепенно уменьшались, а расстояния между ними увеличивались, и в конце концов их сменили лачуги с жестяными крышами, теснившиеся вокруг небольшого озера. Все лачуги стояли на старых расшатанных сваях высотой около трех футов. Когда путники подошли поближе, петух с начальственным видом переполошил кур, которые разгуливали где попало, и согнал их в кучу в тень одной из хижин. Молодой ленивый хадрозавр медленно жевал жвачку, изо всех сил стараясь не замечать петуха, кричавшего поблизости.
Сэмми, который шел впереди вместе с Би, обернулся к Теодору и Банти, чтобы сообщить, что они на месте:
– Добро пожаловать в Кото Ламу, или Старый Город. У нас иногда случаются наводнения, зато по ночам дует легкий ветерок, поэтому нет москитов – и рыбалка здесь самая лучшая на много миль вокруг.
– Кажется, отсюда ближе всего к джунглям, – заметил Теодор.
– Да, здесь начинаются старые тропы. Новые торговые пути значительно шире и идут прямо в порт, но мы следим и за этими. Ну, передохните здесь немного – похоже, все еще на работе. Мне нужно быстро кое-что сделать, пока они не вернулись.
– Можно мне с тобой? – спросила Би.
– Да, пойдем, я буду очень рад.
Глядя, как они резво убегают, Теодор рассеянно чесал Юного под подбородком. Банти, в свою очередь, дала ему время немного поразмыслить, а потом сказала:
– Хватит, я знаю тебя достаточно давно и вижу, что что-то не так. Это все из-за Хейтера?
Теодор ответил не сразу:
– Боюсь, что да, Банти. Я думал, что оставил все это в далеком прошлом – и вдруг именно здесь я не только встречаю человека, который участвовал в боях с рапторами, но даже помогаю ему. Нехорошо это.
– Я вынуждена сознаться в своем невежестве в этом вопросе, поскольку имею весьма слабое представление о таких боях. Это что-то вроде спорта?
– Насчет спорта можно поспорить. Если люди решают воевать друг с другом, это еще ничего. По крайней мере, они знают, во что ввязываются. – Теодор на минуту задумался, поправляя шляпу. – Животные тоже иногда дерутся друг с другом, но, к сожалению, такова жизнь, в дикой природе без этого не обойтись. Но чтобы люди сражались с животными? Это варварство. По-другому эти бои не назовешь. На специально оборудованных фермах разводят особые породы рапторов, которые ненавидят людей и готовы с ними драться. В один прекрасный день клетку с хищником открывают, и он оказывается один на один с человеком. А другие люди стоят вокруг, радостно смотрят на это зрелище и делают ставки. Те, кто выращивает таких рапторов, ничем не лучше зверей. Удивительно, что кто-то может выжить даже после одного боя – не говоря уж о годах, проведенных на ринге.
– Похоже на медвежью травлю, – сказала Банти печально.
Картер Кингсли – мальчик, выращенный тенезаврами на далеком индонезийском острове. Но сейчас он покинул родные джунгли, ведь он наконец-то нашел родную семью. Вместе с сестрой Би, бабушкой Банги и верным другом Теодором они отправляются в самое необычное место на Земле. Небо там полно мерцающих звезд, вокруг раскинулась величественная саванна, по которой бродят прекрасные и незнакомые завры. Африка. Место новых надежд. Вот только их семью уже поджидают новые злоключения. Поиск алмазов, алчность и предательство – Би и Картер снова окажутся втянуты в смертельно опасную игру.
Ужасные события, развернувшиеся на просторах Африки, заставили Би, Картера и Теодора отправиться туда, где они могли бы обрести покой и начать новую жизнь, – в Америку! Здесь, на семейном ранчо Кингсли, они находят поддержку родных людей и… новые загадки! По всей округе распространяются печальные новости: все больше фермеров находят своих завров мертвыми. Всем известно, что поблизости нет ни одного опасного дикого хищника. Но таинственные существа с огромными когтями и клыками каждую ночь убивают животных.
Новая остановка Би и Картера – Япония! Именно здесь им и Теодору предстоит пережить новое невероятное приключение! По просьбе их друга виконта Кнутра они отправятся в далекий монастырь, чтобы отыскать там последнего самурая, гордого воина Масаки Сакаи. Он владеет не только одним из самых редких завров на свете, но и бесценной реликвией. Именно она поможет путешественникам раскрыть новые тайны древнего ордена, которым так интересовался отец Би и Картера. Вот только ни ребята, ни Теодор не знают, какие смертельные ловушки расставлены на их пути.
Путешествие Би, Картера и Теодора продолжается! Следующая остановка — красочная Мексика! Именно здесь они надеются найти древний город завролюдей и загадочное дерево-храм, которое мечтал отыскать отец Би и Картера. Но враги, которые преследуют их с самого начала пути, идут за ними по пятам и рассчитывают заполучить сокровища древней цивилизации. Получится ли у друзей найти потерянный город завролюдей и не попасть в расставленные ловушки?
Белоснежное одеяло покрывает широкие склоны холмов, известных как Острый хребет.Шурх-шорх. Шурх-шорх. Кто-то бредет по глубокому снегу, и звук тяжелых шагов далеко разносится в ночной тиши. В канун Куманельника, праздника зимнего солнцестояния, в нору под названием Торнвуд пришел бард. У него на плечах была только истрепавшаяся в странствиях одежда, а в голове бессчетные сказания. И одно из них он приготовил для любопытных крольчат, которые притихли у очага в предвкушении рассказа.Это история о Подкине Одноухом – кролике, ставшем таким великим, что о храбрости его вот уже многие века складывают легенды.
Спокойные дни в Аграбе закончились – в городе бушуют песчаные бури, угрожая сровнять его с землей! Жасмин и Аладдин выясняют, что дело в старинном проклятии. Давным-давно оно было наложено на Аграбу из-за беспечности двух друзей: человека и загадочного гуля. Теперь отважной принцессе и Аладдину придется отправиться на поиски осколков разбитого тысячу лет назад волшебного сапфира и пройти сложнейшие испытания. Однако все не так просто: в одиночку человеку проклятие не снять. Ему обязательно должен помочь гуль.
Накануне своего двенадцатого дня рождения Стелла мечтает лишь об одном: поехать в далекую экспедицию с приемным отцом, отважным исследователем, который, в свою очередь, мечтает достигнуть самой холодной части Страны вечных льдов. Но правила Клуба исследователей полярных медведей запрещают девочкам принимать участие в опасных походах. Да и тетушка Стеллы убеждена, что та получает неправильное воспитание в окружении всех этих динозавров и фей и ей место в пансионе благородных девиц, где из отчаянной сорвиголовы сделают настоящую леди: «Ей объяснят, что девушке не следует скакать галопом на единорогах и изучать пыльные старые карты».
У Барбары Гордон море разных талантов. Там, где дело касается техники, она настоящий гений. Да к тому же она помогла спасти мир от злобных пришельцев! Ее лучшая подруга Супергерл считает, что Барбаре самое место в Школе супергероев. Ну и что, что у нее нет суперспособностей! Зато разных других способностей хоть отбавляй. И вот Барбара Гордон превращается в Бэтгерл; теперь ей предстоит учиться бок о бок с юными супергероями. Нагрузка в Школе супергероев и так нешуточная, а без суперспособностей приходится выкладываться на все сто и даже двести.
Чудо-Женщина – юная воительница и принцесса. Она живет на Райском острове с мамой, царицей амазонок, и мечтает стать настоящим супергероем, причем желательно лучшим из лучших. Одного желания здесь маловато – нужно еще очень многому учиться. Так что юной амазонке прямая дорога в Школу супергероев! Здесь Чудо-Женщине предстоит обрести друзей (и недругов тоже!), усовершенствовать супергеройские навыки, стать популярной медийной персоной и... впервые увидеть мальчиков. А еще ее ожидает немало вопросов и трудностей.
После приключений в сказочном мире у Васька наладилось в реальности. Но однажды, расставшись с подругой, Васёк решил: пора вернуться в другой мир.