Секрет её успеха - [33]
Когда Мелани представила, что могло произойти, то ее охватил ужас. Грегори сгорел бы заживо, поскольку не смог бы выбраться самостоятельно из дома.
— У него жар, — констатировала Сандра. — Надо вызвать врача. Что ты стоишь как столб, срочно звони мистеру Скотту. Да, не забудь предупредить, чтобы он приехал сюда, а не к нам домой.
— Сандра, ты считаешь меня полной дурой? — проворчала Мелани и стала набирать номер телефона знакомого доктора.
— Я пока сделаю жаропонижающий укол, а потом посмотрим.
С улицы донеслись звуки пожарной сирены.
— Ну, молодцы, быстро добрались! Правда, сарай все равно уже сгорел, — заметил мистер Гариссон.
Во флигель быстро вошел Томми.
— Сандра, не перевяжешь ли ты мне руку? — спросил он.
— А что случилось? — забеспокоилась девушка.
— Да, так. В сарае что-то взорвалось. Наверное, банка с краской, и горящая головешка полетела в мою сторону. Я успел присесть и загородить лицо рукой. Она пролетела мимо, чуть задев кожу запястья.
Грегори застонал и сухими губами еле слышно произнес:
— Пить, пить...
Мелани побежала в кухню и, налив немного минеральной воды в чашку, подошла к Грегори.
— Слушай, Сандра, как мне дать ему напиться? Вода же вся разольется.
— Иди, возьми заварочный чайник, из его носика удобнее пить, а я пока приподниму голову Грегори, подложу лишнюю подушку. Томми, подожди немного, мы сейчас поможем Грегори.
— Обо мне не беспокойтесь. Я все прекрасно понимаю, мистеру Доновану ваша помощь нужнее.
Сандра нежно улыбнулась Томми.
Когда обе девушки стали подкладывать подушку под голову Грегори, он немного приоткрыл глаза. Белки были воспалены, а зрачки медленно двигались туда-сюда, словно не могли сфокусироваться.
— Мистер Донован, приоткройте немного рот, — попросила Сандра. Но Грегори никак не прореагировал на эти слова. — Мел, давай просто намочим ему губы.
Девушка поднесла носик чайника ко рту Грегори и аккуратно, чтобы мужчина не поперхнулся, наклонила. Почувствовав живительную влагу, Грег стал жадно глотать воду. Но через несколько секунд закатил глаза и опять тяжело задышал. Когда Мелани одной рукой придерживала голову Грегори, она чувствовала исходящий от него жар. Его волосы были влажными и липкими.
— Он весь горит! — воскликнула она.
— Я ввела сильный антибиотик, скоро температура спадет. Потом приедет мистер Скотт и вынесет свой вердикт. Тогда мы точно будем знать, чем лечить мистера Донована. Может быть, надо срочно везти его в больницу, — сказала Сандра и повернулась к Томми. — Итак, теперь займемся тобой.
Девушка подошла к молодому человеку и посмотрела на рану.
— Останется небольшой шрам.
— Шрамы лишь украшают мужчину, — вздохнув, произнес молодой человек и ослепительно улыбнулся.
Сандра увела Томми в кухню и стала обрабатывать рану там, потому что на кухонном столе можно было разложить аптечку. Мелани же присела на краешек дивана, где лежал Грегори. Она не удержалась и приложила свою прохладную ладонь к его горячей щеке.
Мужчина приоткрыл веки и еле слышно прошептал:
— Я на небесах?
Мелани улыбнулась.
— У тебя от жара, наверное, помутился рассудок.
— Я его потерял, когда еще впервые увидел тебя, — сказал Грегори, сверкая воспаленными глазами. Потом опустил ресницы и сглотнул.
Мелани поднесла носик чайника к его губам. Бедняга сделал пару глотков, затем произнес, не открывая глаз:
— Надо вызвать моего адвоката, чтобы он оформил дом на твое имя.
— Зачем? — удивилась девушка.
— Если я умру, то тогда он достанется тебе. Ты же так яростно хотела его получить, теперь тебе предоставляется такая возможность.
В комнату вошла Сандра, а за ней Томми.
— Ну, как наш больной?
— Уже хочет писать завещание, — произнесла Мелани, снисходительно улыбнувшись. — Ты же знаешь, когда у мужчин поднимается температура, они считают, что за ними пришла смерть.
Сандра понимающе кивнула.
— Да уж. На примере нашего отца и братьев я это давно поняла. Отец, кажется, хотел писать завещание раз шесть или семь.
Мелани продолжила: — А Чарли и Джек по два раза.
— Они молоды, поэтому у них все еще впереди, — добавила Сандра.
Томми усмехнулся.
— Я к такого рода мужчинам не отношусь. Пока у меня ни разу не возникало подобного желания.
— Потому что рядом с тобой не было женщины, которая бы потакала всем твоим прихотям и выполняла все твои желания, — объяснила Сандра.
Томми густо покраснел и исподлобья посмотрел на девушку.
Мелани повернулась к Грегори. Ей показалось, что уголки его губ чуть приподнялись, будто он улыбнулся. Если это так, то говорить о завещании рано. Она не хотела заполучить дом такой ценой. Теперь ей нужен был Грегори, а с домом или без него — ей было все равно.
Сандра посмотрела в окно.
— Кажется, пожар потушили. Томми, будь любезен, передай Джеку, чтобы он нас подождал.
— Хорошо, — кивнул тот и вышел из флигеля.
Вскоре шум и суета во дворе прекратились, почти все разъехались, кроме Мелани, Сандры и Джека, которые ждали врача. Пожарный расчет также еще остался на некоторое время у пепелища, чтобы предотвратить возможные новые возгорания. Один за другим прозвучало несколько слабых взрывов, и горящие головешки разлетелись по территории, поэтому надо было выждать еще час-другой.
Стивен О’Брайен не из тех, кто пасует перед судьбой. Ныне преуспевающий владелец горнолыжного курорта «Горные вершины» он несколько лет назад в буквальном смысле вернулся с того света, получив тяжелую травму во время скоростного спуска. Но, словно испытывая на прочность, жизнь преподносит ему еще один сюрприз… Какие оправдания годятся для того, чтобы разрушить чужую любовь? Как укротить собственную разбушевавшуюся страсть и избавиться от чувства к рыжеволосой колдунье Кэтрин Мейсон? И… нужно ли вообще это делать?
Джейн долго не позволяла себе сблизиться с Майклом Уолтером, поскольку в памяти постоянно всплывали произнесенные гадалкой слова: «Над тобой, милая, висит злой рок! Ты принесешь несчастье своему возлюбленному». Но девушке так хотелось любить и быть любимой! И вот, когда бороться с чувством у Джейн уже не оставалось сил, она решила преодолеть страх и испытать судьбу. Каково же было ей вскоре узнать, что самолет, на котором должен был возвращаться из деловой поездки мистер Уолтер глава компании «ТВ-ньюс», потерпел катастрофу.
Неисповедимы пути любви. Люди могут жить совсем рядом и не подозревать о существовании друг друга. Но стоит им отправиться на другой конец света, чтобы попытаться спрятаться от своих проблем в экзотическом тропическом лесу, как судьба сводит их вместе. И сколько бы они ни старались убедить себя, что счастье для них невозможно, все напрасно…
Очаровательная лирическая история уже немолодых людей, лишний раз доказывающая поговорку, что для такого чувства, как любовь, нет возрастных ограничений.В романе противопоставляется истинное творчество провинциального таланта и массовое искусство большого мегаполиса, приносящее славу, успех и опустошающее удовлетворение. Коварная и непреодолимая любовь открывает новый взгляд на, казалось бы, прожитую жизнь, заставляет творить, идти вперед и добиваться успеха и, несмотря на всю трагичность и безысходность, дает повод надеяться, что эта боль и переживания не напрасны.
Случайная встреча с военным летчиком круто меняет жизнь юной Муси Берестовой. Любовь с первого взгляда поражает обоих, как удар молнии, они не в силах противиться влечению. Но Вадим женат, и разлука неизбежна. Проходит много лет, а Муся все вспоминает о своем принце, любит и ненавидит его. И, только встретив другого человека, она понимает, что может полюбить снова. И в этот момент Вадим вновь появляется в ее жизни. Перед Мусей встает неразрешимая задача — ей надо сделать свой выбор…
Аня, «рабочая лошадка» рекламного агентства, несправедливо уволена по подозрению в экономическом шпионаже. Бывает... Кошмар? Не совсем... Нашлось наконец-то время заняться собой. Похудеть, помолодеть н превратиться из «гадкого утенка» в «прекрасного лебедя». Теперь «серая мышка» имеет все шансы стать знаменитой фотомоделью... И даже безнадежно любимый ею бизнесмен обращает на нее благосклонное внимание... Но поздно — в жизни Ани появляется новый мужчина, способный предложить ей настоящую любовь!…
Семье журналиста Питера Хэллоуэя грозит разорение. Чтобы спасти положение, его жена Гарриет принимает весьма неординарное решение.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.