Сёбогэндзо Дзуймонки - [3]
С основы «видеть непостоянство» и «отречься от эгоцентричного «я»» выводятся следующие позиции:
1. Отсутствие выгоды (1–9, 3–3, 3-10, 5-23)
2. Следовать своему учителю и учению Будды (1–4, 1-13, 2–4, 2-12, 2-19, 2-24, 3–3, 5–2, 6-17)
3. Освобождение от личных взглядов (1-13, 4–1, 4–3, 4–7, 5–2, 5-13, 6-17)
4. Отречение от мирских чувств (1-21, 2–1, 2–4, 3-13, 5–9)
5. Иметь сострадание или родительский ум и работать на благо других (1–7, 1-12, 1-19, 1-20, 3–3, 3–6, 3–7, 6-10, 6-15)
6. Жить в бедности и не цепляться за еду и одежду (1-16, 2–3, 2–6, 3–4, 3–7, 3-11, 3-12, 4-14, 4-15, 5–2, 5–5, 5-21, 5-22, 6–3, 6–4, 6–5)
7. Не искать славу и выгоду (1-16, 1-19, 2–3, 2-15, 3–5, 4–8, 5-15, 5-20)
8. Откинуть в сторону цепляние за тело и ум (3–1, 3–3, 5–1, 6–2, 6-17)
9. Не драться и находиться в гармонии с другими (1-10, 4-13, 5–7, 5-22)
10. Пробудить в себе серьёзное стремление (2-14, 2-20, 5–5, 5-12, 6-16)
11. Концентрация на одной практике (1–5, 1-11, 1-14, 6-13)
Краеугольным камнем этих позиций является практика сикантадзы (1–1, 1–2, 1–4, 1-14, 2–6, 2–9, 2-22, 2-25, 2-26, 4–4, 4-14, 5-10, 5-16, 5-23).
Догэн ставит ударение на ещё один пункт — это важность вступления в монастырь и практики с другими (6–9).
Одним словом, видеть непостоянство, отречься от своего эгоцентричного «я», практиковать Буддадхарму только ради Буддадхармы, концентрироваться на сидении дзадзэн без мыслей о прибыли, жить в бедности и работать на благо других — это тот путь жизни, которому советует нам следовать в Дзуймонки Догэн Дзэндзи.
Кажется, что такой вид отношения к жизни идёт полностью против обычной системы ценностей современного общества. Но являются ли эти учения применимыми только к тем, кто жил в монастырях в Японии в 13-ом веке? Имеют ли они какое-нибудь отношение к нам?
Сегодня мы придаём слишком большую важность материальной жизни, нашему благосостоянию и выполнению наших эгоцентричных желаний. Однако кажется, что сама такая система ценностей приводит к упадку человеческой цивилизации. Разве можно назвать подобное улучшение «прогрессом»? Я в этом сомневаюсь.
Здесь нам представляется совершенно иной путь жизни или системы ценностей. Вместо исполнения своих желаний, этот путь ставит ударение на прояснение своего истинного «я» и его манифестации посредством практики и действий. Это Путь Бодхисаттвы.
В Гэндзёкоан Догэн говорит:
«Изучать путь Будды означает изучать «я». Изучать «я» означает забыть «я». Забыть «я» означает быть просветлённым всеми вещами. Быть просветлённым всеми вещами означает отбросить свои тело и ум и тело и ум других».
Мне кажется, что изучать и прояснять «я» — это самое важное дело, где бы то ни было, когда бы то ни было, и для кого бы то ни было.
Я от всего сердца желаю, чтобы этот скромный перевод помог людям, стремящимся прояснить своё истинное «я».
3. Касательно этого текста
Текст Дзуймонки, опубликованный Мэндзан Дзуйхо в 1770 году, получил широкую известность. Его назвали руфубон или популярной версией. Публикация Иванами-бунко в 1929 основана на руфубон.
В 1942 году Досю Окубо нашёл более старую версию в храме Тёэндзи в префектуре Айти. Её называют Тёэндзи-бон. Тёэндзи-бон был опубликован Тикама Сёбо вместе с современным японским переводом и сносками Мидзуно Яоко в 1963 году.
Настоящий английский перевод основан на версии Иванами-бунко, хотя я и перепроверил его с Тёэндзи-бон. Я также использовал A Primer of Soto Zen-A Translation of Dogen’s Shobogenzo Zuimonki, Reiho Masunaga (East-West Center Press, 1971) и Record of Things Heard From the Treasury of the Eye of the True Teaching, Thomas Cleary (Prajna Press, 1980). Я взялся за этот перевод не потому, что думал, что более ранние переводы плохие, а поскольку сам хотел более глубоко изучить Дзуймонки. В первый раз я прочитал Дзуймонки, когда был студентом, и этот текст произвёл на меня сильное впечатление. В действительности, он был одной из причин, почему я стал монахом. С тех пор Дзуймонки был важной силой в моей жизни. Если у меня есть проблемы, то я вспоминаю о наставлениях Догэна Дзэндзи касательно этого вопроса, также как и о наставлениях моего учителя. И теперь я хочу следовать этому пути жизни, каким его учил Догэн Дзэндзи.
Сноски к тексту взяты из A Dictionary of Japanese Buddhist Terms, Hisao Inagaki, Nagata Bunshodo, 1984.
4. Как был сделан этот перевод
Сначала я сделал первый черновик, после чего Tara Lockwood проверила мою грамматику и орфографию. В итоге Daitsu Tom Wright помог мне изменить текст, сделав его более лёгким для чтения. Я бы хотел поблагодарить их за их работу, хотя и беру всю ответственность за перевод на себя. Я бы также хотел поблагодарить Yuko Okumura за наборку текста.
И в конце публикация книги получила финансовую поддержку от Soto-shu Shumucho, и я бы хотел выразить свою глубокую признательность людям, помогавшим мне в этом деле.
Сёхаку Окумура
Книга 1
1-1
Однажды Догэн сказал,
В Дзоку-косодэн(1) (Продолжающиеся биографии великих монахов) есть история о монахе в Сангхе одного мастера Дзэн. Этот монах поклонялся золотому изображению Будды, а также его останкам(2). Даже в общей спальне(3) он постоянно жёг благовония и простирался перед ними, почитая их и делая им подношения.
Переработанные выдержки из книги: Berzin, Alexander and Chodron, Thubten. Glimpse of Reality. Singapore: Amitabha Buddhist Centre, 1999.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com/web/ru/archives/approaching_buddhism/introduction/basic_question_detachment_nonviolence_compassion.html.
Александр БерзинМорелия, Мексика, 30 мая 2000 г.Отредактированная расшифровка лекционного курса Оригинал страницы: www.berzinarchives.com/web/ru/archives/sutra/level2_lamrim/overview/general/4_thoughts_turn_mind_dharma.html.
Этим вечером мне хотелось бы объяснить в более практичной форме предварительные действия, которые мы выполняем в начале каждого нашего занятия, посвященного изучению текста Шантидевы «Начиная практику поведения бодхисаттвы» (Bodhisattvacharya-avatara). Они включают в себя семичастную практику, заимствованную из этого текста. Выполнение этих предварительных действий перед началом слушания и изучения Дхармы помогает нам достичь подходящего восприимчивого состояния ума. Мы пользуемcя этим же набором практик перед ежедневной медитацией или изучением Дхармы в домашних условиях.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com/web/ru/archives/sutra/level1_getting_started/approaching_study_meditation/preliminaries_meditation_study_7-limb.html.
Одна из главных целей дебатов в буддийском обучении состоит в том, чтобы помочь вам развить достоверное осознавание. Вы занимаете какую-то точку зрения, а ваш соперник по дебатам оспаривает ее со многих других точек зрения. Если вы отстоите свое мнение вопреки всем возражениям и обнаружите, что оно не содержит логических непоследовательностей и противоречий, вы сможете сосредоточиться на этой точке зрения или взгляде с окончательным, непоколебимым достоверным осознаванием. Мы также называем такое состояние ума твердым убеждением.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/sutra/level1_getting_started/approaching_study_meditation/purpose_benefits_debate.html.
В соответствии с проводимым в буддийской философии анализом существующие явления включают в себя все, что может являться объектом достоверного познания. Если нечто существует, оно может быть достоверно познаваемо, и на самом деле существование чего-либо может быть установлено только в связи со способностью этого явления выступать в качестве объекта достоверного познания. Все, что не может быть достоверно познано, не существует.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/sutra/level4_deepening_understanding_path/types_phenomena/static_phenomena.html.
Принятие коренных тантрических обетов, как общих, так и специфических для Калачакры, подразумевает воздержание от восьми грубых действий (sbom-po), которые ослабляют нашу практику медитации и затрудняют прогресс на пути ануттарайога-тантры.Оригинал страницы: www.berzinarchives.com /web/ru/archives/practice_material/vows/general_tantra/secondary_tantric_pledges.html.