Сдержать обещание - [34]
Она с шумом выдохнула и крепко обняла меня. Новый поток слез стекал по ее лицу на меня.
— Это чудо. Это на несколько месяцев позволит нам оставить все так, как есть. Но откуда у тебя столько денег?
— Я копила, откладывая с зарплаты от двух работ.
Я ожидала, что она будет расспрашивать дальше. Она знала, что спустя две недели после аварии я нашла работу на неполный рабочий день. Но, к моему удивлению, она не стала расспрашивать. Возможно, со всем напряжением последних недель ей просто не пришло в голову задавать вопросы. Или, может быть, она была в том состоянии, что верила во что угодно, если это могло сделать жизнь чуть проще.
Когда она взяла у меня деньги, по ее лицу прошла волна облегчения, которая тронула мое сердце. Это было удивительное ощущение, когда ты в состоянии дать все женщине, которая любила и воспитала тебя, словно ты была ее собственным ребенком. И в этот момент меня даже не беспокоило то, как именно у меня оказались эти деньги.
Тем же вечером, после ужина, лежа в своей комнате, которая в свое время была комнатой Чарли, я предавалась драгоценным воспоминаниям, которые она хранила. Я думала о том, насколько счастливой была моя жизнь, когда я жила в этом доме. С каждым воспоминанием я все больше понимала, как эмоционально привязана к этому дому и этой комнате. Я не могу представить, как скажу этому дому «прощай».
Именно в этот момент зазвонил мой телефон, и, к моему удивлению, это был неуловимый Джексон. В течение секунды я подумывала проигнорировать его звонок, пусть попробует свое же блюдо, но поскольку телефон все еще продолжал звонить, я сдалась.
— Привет, — просто сказала я, разрываясь между злостью на него и тоской по нему.
— Привет, Хло. Прости, что не перезвонил раньше. На самом деле, это был сумасшедший месяц, с посвящением и всем прочим. Я надеюсь, ты не злишься.
— Ты хочешь, чтобы я сказала правду, или же ты хочешь, чтобы я заверила тебя в том, что не злюсь? — прямо спросила я его, давая пассивно-агрессивный ответ.
— Я заслужил это, — голос Джексона был полон сожаления. — У тебя есть все основания злиться на меня, Хло. Я знаю, что в течение последних нескольких недель был для тебя действительно паршивым другом. Ты заслуживаешь лучшего. Ты всегда была рядом, даже когда я отталкивал тебя. Я должен был ответить тем же, когда ты нуждалась во мне. Надеюсь, ты сможешь простить меня.
Я молчала, в то время как слезы текли по моим щекам, когда я слушала его извинения. Хотя какая-то часть меня хотела злиться на него, но я знала, что это не стоит нашей дружбы. Я была расстроена из-за Джексона, из-за того, что он нарушил обещание приехать ко мне на день рождения. Я была расстроена из-за того, что он пренебрегал мной и не отвечал на мои звонки и сообщения. Но какой смысл злиться, когда он только что извинился? Что я хотела от него? Преимущественно владеть его временем в колледже? Заставить его отказаться от свиданий с девушками, оставаться одиноким и несчастным? Отрываться, весело проводя время, напиваться и быть счастливым? Ничто из этого не имело смысла. Он был моим лучшим другом. Это не его вина, что я не обзавелась друзьями в колледже. Не его вина, что я чувствовала себя одинокой и несчастной. И, определенно, не его вина, что я чувствовала себя виноватой в том, что разрушила всю оставшуюся жизнь тети Бетти и дяди Тома, отчего они вынуждены теперь продать дом.
Ошибочно приняв мое молчание за гнев, Джексон продолжил:
— Хло, я знаю, что не заслуживаю твоего прощения. Я нарушил обещание и не приехал на твой день рождения. Я действительно чувствую себя ужасно из-за этого. Я не перезванивал и не писал тебе, как обещал. И даже когда ты сказала, что тебе нужно со мной поговорить, потому что что-то случилось, я все еще не уделил тебе внимания и времени, которое ты заслужила и в котором нуждалась. Я был худшим другом для тебя, и мне, правда, жаль. Я...
— Джекс, — перебила я его, наконец, — ты ничего не должен объяснять. Я знаю, что ты просто наслаждаешься своим первым годом в колледже, и я действительно рада, что у тебя все хорошо. Но проблема в том, что у меня все не так хорошо, а тебя не было рядом, чтобы поддержать меня или хотя бы узнать, что произошло. Поэтому, даже при том, что я расстроена твоим отсутствием на мой день рождения, я больше расстроена тем, что ты не был рядом, чтобы просто поговорить. В течение последних нескольких недель мне действительно нужен был друг, а тебя не было.
— Хло... я даже не знаю, что сказать. Я чертов придурок и относился к тебе дерьмово. Я был так охвачен событиями, связанными с колледжем, что относился к тебе, как к чему-то само собой разумеющемуся и пренебрег нашей дружбой. Мне так жаль. Ты нуждалась во мне, а меня не было рядом с тобой. Но, может, ты сможешь простить меня за то, что я был таким тупицей, и расскажешь, что произошло? Я весь во внимании.
Мои губы изогнулись в улыбке, когда я представила, как Джексон ерзает и ожидает дольше обычного. Но потребность рассказать ему о Чарли и о моем чувстве вины была сильнее. И я рассказала ему о том, что произошло в день моего рождения, о снежной буре, о предложении тети Бетти перенести визит из-за плохой погоды, о том, что я чувствую себя виноватой в том, что, так или иначе, из-за меня произошла авария и теперь Чарли парализован.
Мы были лучшими друзьями, сколько я себя помню. Мы вместе выросли. Мы были соседями. Мы делились самыми сокровенными тайнами. Когда мне было тринадцать, мы заключили договор: если в тридцать лет мы все еще будем холосты, то мы вступаем в брак друг с другом. Сегодня мой тридцатый день рождения. Я не замужем. И знаю, что он тоже не женат. Но мы больше не были лучшими друзьями. И часть меня знала, что он меня ненавидит. .
Никто не сказал мне, что всё обернется таким образом. Никто не предупредил, что, для того, чтобы оставаться с Блэр честным, мне придется разбить ей сердце. Никто не сказал мне, что кошмар из прошлого вновь объявится, способный уничтожить мой дар.
Первого, кого я увидела, придя в сознание — высокого, сексуального мужчину, которого не помнила. Он сказал, что его имя Коннор Брейди, и он исполнительный директор корпорации «Брейди Глобал». Меня же зовут Оливия Стюарт, и я потеряла память вследствие несчастного случая. Еще он сообщил, что я его невеста. И хотя я не помнила Коннора, как и что-либо другое из своего прошлого, некоторые его черты казались мне знакомыми. Он заботливый, надежный и головокружительно-великолепный. Но все же у него есть один недостаток — он слишком идеальный. Когда я начала строить свои отношения с Коннором и смирилась с мыслью, что память может никогда не вернуться, я неожиданно встретила Итана Джеймса. Итан загадочный, возбуждающе-наглый незнакомец, который сдвигает рамки моего восприятия до предела и заставляет меня чувствовать себя по-настоящему живой.
735 для одного. 735 — количество зарубок на спинке его кровати. Правда, одну он всё же не смог заполучить. Кто он? Дин Чейз. Обожает острые ощущения, женщин, но, прежде всего, любит охоту. Но как только погоня заканчивается, приходит время подтянуть штаны и двигаться к новой цели. Так было до тех пор, пока он не встретил Блэр Паркер. Блэр не похожа ни на одну их женщин Дина. Она уверена в себе, таинственна и нахальна. Она выбивает его из колеи как никто другой. Блэр — первая женщина, которая находится вне досягаемости Дина, независимо от прикладываемых им усилий.
Когда десять лет назад Блондинистая Сучка разбила мне сердце, я дал себе две клятвы. Первая: Никогда снова я не буду тратить свое время на любовь. Вторая: Никогда больше не стану связываться с Блондинистой Сучкой. Встретив Блэр, я нарушил первую клятву. В ту минуту, когда наши глаза встретились, в ту микросекунду, когда наши губы соприкоснулись, я понял, что первое обещание сдержать не в силах, но зато над вторым у меня был полный контроль. Как оказалось, я не мог заблуждаться сильнее. У судьбы были на меня свои планы.
736 — количество зарубок на спинке моей кровати. 736-ую зарубку я никак не могу выкинуть из головы. 736-ая зарубка заставляет меня хотеть чего-то большего. Кто же прячется под номером 736? Блэр Паркер. Она отличается от всех женщин, которых я встречал раньше. Она сильная, смелая, упрямая. Но, прежде всего, она женщина, ради которой я нарушил свое первое и единственное правило. Правда есть одна проблема. Она не хочет иметь со мной ничего общего: как до нашей совместно проведенной ночи, так и после. И словно этого не достаточно, жизнь подбрасывает мне еще один сюрприз. Мне предложили возможность, о которой я мечтал всю жизнь — наконец добиться успеха, ради которого я так усердно работал.
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.
Он - беспринципный, отравленный деньгами и властью мужчина. Она - слишком наивная, безмерно доверяющая людям девушка. Два разных человека, с разной жизнью, ...и одним будущем. Одна встреча, два молчаливо брошенных друг на друга взгляда, и повернувшийся мир для двоих. Противостояние невинности и искушённости? Да. Вопрос только в том, кто победит? .
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Ира пела всегда, сколько себя помнила. Пела дома, в гостях у бабушки, на улице. Пение было ее главным увлечением и страстью. Ровно до того момента, пока она не отправилась на прослушивание в музыкальную школу, где ей отказали, сообщив, что у нее нет голоса. Это стало для девушки приговором, лишив не просто любимого дела, а цели в жизни. Но если чего-то очень сильно желать, желание всегда сбудется. Путь Иры к мечте был долог и непрост, но судьба исполнила ее, пусть даже самым причудливым и неожиданным образом…
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?
Снова и снова пытаются завоеватели схватить бесстрашного предводителя ирландских повстанцев, однако таинственному воину чудом удается избежать расставленных сетей.И лишь одному-единственному человеку – легкомысленному до безрассудства сэру Николасу Спенсеру – известно, что под маской отважного героя скрывается прелестная англичанка Джейн Пьюрфой, поклявшаяся беспощадно мстить захватчикам, которые убили ее жениха-ирландца.Николас поневоле восхищается смелостью и дерзостью мисс Пьюрфой, но еще сильнее волнует его красота девушки…
Эта история началась на корабле, плывущем к берегам Нового Света, когда юная Ребекка Невилл пообещала умирающей женщине заменить мать ее новорожденному ребенку... Прошли годы – и теперь граф Стенмор, наконец-то отыскавший исчезнувшего сына, потребовал, чтобы Ребекка вернула наследника.Ребекка готова возненавидеть графа – ведь он перевернул всю ее налаженную жизнь! Но странно, вместо ненависти сердцем девушки овладевает страсть к этому суровому мужчине. Страсть пылкая и неистовая. Страсть, которая обещает долгожданное счастье не только Ребекке, но и Стенмору.