Сделай шаг - [28]

Шрифт
Интервал

- Прекратить?

Изучающий мужской взгляд, не пропустивший ни одной детали ее нового облика, внезапно потух. Если она хотела сохранить преимущество над Майклом, нельзя было упускать этого первого момента ничем не прикрытого изумления.

- …раз уж мы решили пожениться, - закончила Кэрри. Она старалась сохранять легкий шутливый тон, но голос ее сильно дрожал.

- Следовательно, мне предстоит сохранять вам верность?

- Боюсь, буду вынуждена настаивать на этом, - сказала Кэрри и попыталась издать светский смешок, но под проницательным взглядом Майкла он превратился в слабый хрип. - Уверена, вы ожидаете от меня того же, - как-то неубедительно добавила она.

- Пока вы будете жить со мной в качестве жены, я рассчитываю на вашу абсолютную честность, - подтвердил он и, схватив Кэрри за запястье, повел ее к двери.

- Куда мы идем?

- В подвал, дорогая. Поскольку у нас есть в запасе несколько минут, хочу, чтобы вы точно знали, что происходит, когда я кого-нибудь привожу туда. Независимо от того, насколько молоды и привлекательны мои гостьи.

Спустившись по лестнице, они миновали подсобное помещение, где двое рабочих распаковывали картины. Они подняли взгляд, кивнули и продолжили работу.

- Несколько минут в запасе перед чем? - спросила Кэрри, спеша сменить тему.

- Перед встречей с моим адвокатом. - Увидев нахмуренные брови Кэрри, он заметил: - Пустые формальности. Не стоит беспокоиться. - Майкл включил лампы под потолком, и прохладное подвальное помещение наполнилось светом. - Как видите, - насмешливо произнес он, - ни кровати, ни дивана. Только пара позолоченных скрипучих стульев для клиентов. Ничего, что помогло бы соблазнить хорошенькую посетительницу.

Но Кэрри уже напрочь забыла о своих подшучиваниях. Она с любопытством смотрела на длинные стеллажи.

- Здесь сотни картин! - зачарованно воскликнула она.

- Довольно много, - согласился Майкл. - Не все сделки заключаются наверху.

Чувствуя ее искреннюю заинтересованность, он достал один из холстов.

- Что вы думаете об этом? Художник молод, но с тех пор, как я увидел его работы на студенческой выставке, он приносит свои картины мне. Он уже становится известным. В будущем году я устрою ему персональную выставку, и тогда за этими полотнами выстроится очередь.

- Вы обладаете таким могуществом?

Майкл не ответил.

- Это одна из его работ?

- Вам нравится?

- Она прекрасна!

- Да. Я испытываю большое искушение приобрести ее для себя, прежде чем она станет слишком дорогой. У вас есть чутье, - заметил Майкл и задвинул картину на место. - Вы когда-нибудь участвовали в аукционах?

- Только в деревенской благотворительной распродаже, - ответила Кэрри, двигаясь вдоль стеллажей. Она с удовольствием скользила взглядом по ярким полотнам, вдыхая свежий запах скипидара. - Я купила картину с изображением свиньи за пять фунтов.

- Свиньи? - Майкл озабоченно сдвинул брови. - Уж не ту ли, что висит в холле у вас дома?

- Да, я говорю именно о ней. - Кэрри рассмеялась. - Вы, вероятно, видели ее. Отец считает ее ужасной, но я… - Майкл недоверчиво покачал головой. - Что?

- Если когда-нибудь решите продать ее, дайте мне знать.

- Продать? С какой стати мне ее?… Господи! Вы хотите сказать, что она ценная?

- В хороший аукционный день… - он подумал, - она принесет доход более пяти тысяч фунтов.

- Пять тысяч?! Но ведь она даже не застрахована! Проклятье! Я люблю эту свинью!

- Я договорюсь о страховке, если вы не против, - предложил Майкл.

- Правда? Только на время - пока я не продам ее.

- Так вы же ее любите! - воскликнул Майкл. - Вообще-то не следует удивляться. Сплошь и рядом те, кто заявляют, что не расстанутся с картиной ни за какую цену, бросаются в залы продаж, едва почуют запах денег.

Его презрение могло сравниться лишь с ее злостью.

- Я безмерно счастлива, что не обманываю ваших ожиданий, Майкл. Но поскольку вы так неодобрительно к этому относитесь, то не буду вас обременять и попрошу отца отправить картину на какой-нибудь большой аукцион.

- О нет, ни за что! Я возьму картину. Нам ни к чему, чтобы люди думали, будто вы не доверяете мне. Это плохо скажется на моих делах. - Майкл пожал плечами. - Кроме того, есть пара клиентов, которые могут ею заинтересоваться. Уверен, вы не станете возражать, если вам предложат за свинью хорошие деньги.

- Разумеется, нет! - яростно воскликнула Кэрри. - И чем выше цена, тем лучше! Когда можно будет выставить картину на аукцион?

- Предоставьте это мне. А тем временем, если хотите, посетите распродажу, чтобы посмотреть, как это делается, - предложил Майкл, поднимаясь вслед за Кэрри по лестнице.

- Прекрасно! Когда?

- Как-нибудь днем на следующей неделе…

- Вы забыли - к следующей неделе я намерена получить работу. Наше пари все еще в силе, а поскольку придется провести с вами больше времени, чем предполагалось, для меня важна каждая минута.

- У вас не останется времени на поиски работы. Кроме того, спор был вчера. С тех пор многое изменилось. Все пари отменяются.

- Понятно. Вы полагаете, что я буду сидеть дома, как приличная маленькая женушка?

- А вы бы предпочли быть неприличной? - поинтересовался Майкл.

- Я бы предпочла вообще не быть вашей женой, как вам хорошо известно, - быстро сказала Кэрри, чувствуя, однако, что щеки покрываются нестерпимым румянцем. - Но если вы отказываетесь от пари, я считаю, что выиграла.


Еще от автора Мелани Морган
Луна над островом

Говорят, что от любви до ненависти один шаг. Но ведь может быть и наоборот! Поначалу человек кажется даже неприятным. Его речи двусмысленны, действия противоречивы и загадочны. Доверия он не вызывает. Но вот все становится на свои места – и ярким пламенем вспыхивает любовь, искоркой тлевшая в самой глубине сердца.Правда, для этого героям пришлось оказаться на фантастически прекрасном тропическом острове…


Увлечение

Счастье и несчастье мужчины - женщина, гласит английская поговорка. Адвокат Нейл Беннет и не подозревал, что убедится в этом на собственном опыте. Правда, жизнь внесла коррективы: поначалу взбалмошная и своевольная дочка аристократа - клиента Нейла доставила ему массу неприятностей и хлопот, и лишь потом, полюбив девушку, он обрел счастье. Однако путь к любви оказался тернистым: норовистая красавица затеяла грандиозную авантюру, а нанятый ее отцом адвокат должен был ей помешать…


Интрижка

Быть вместе их вынудили обстоятельства. Он хотел подловить ее на профессиональной некомпетентности. Она стремилась отвоевать свое право на самостоятельность. На кон были поставлены большие деньги. Но оказалось, что деньги ничего не значат, когда дело касается любви. Той любви, перед которой отступают призраки прошлого и страх перед будущим.


Райский берег

Брайан Лавджой и Патрисия Кромптон, партнеры по бизнесу, желающие избавиться друг от друга, дабы безраздельно владеть фирмой, доставшейся им в наследство, волею судеб оказываются на далеком острове, затерянном в Индийском океане. Но события поворачиваются таким образом, что фирма, которая, казалось бы, имела для них такое значение, просто перестает для них существовать. Ведь произошло нечто более важное и из ряда вон выходящее — они полюбили друг друга…


Головоломка

Молодая талантливая переводчица Делия Паркер, столкнувшись с предательством любимого, больше не верит в радостные перемены, которыми может одарить ее судьба. Однако случайная встреча с известным адвокатом Джонатаном Брендли, еще не оправившимся от постигшей его семейной драмы, дает ей силы бороться с собственной тоской, сковавшей сердце. Лишь помогая другому, Делия осознает истину: не позволяй невзгодам сломить тебя, только тогда познаешь вкус истинного счастья…


Рекомендуем почитать
Бесценный дар

Одни предпочитают жениться по расче­ту, другие — по любви. Но проторенные пути не для Стэнли Гилбрайта. Он одержим идеей найта такую спутницу жизни… которая при­ведет в ярость его властолюбивую мать. И это ему удается.Но неожиданно то, что задумывалось ис­ключительно как справедливое возмездие за попытку сломать ему жизнь, становится для самого Стэнли источником ни с чем не срав­нимого счастья.


А может, это любовь?

Когда Ник увидел Стефани в объятиях другого мужчины, он был так оскорблен, что даже не стал слушать никаких объяснений. Стефани тоже рассердилась на него, потому что он посмел заподозрить ее в измене.Прошло много лет. Муж Стефани погиб, у нее большой сын, а Ник все еще один. И, несмотря на взаимные обиды, между ними существует какая-то связь.А может, это любовь?..


Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Семья навеки

Зак Робинсон богат, обаятелен, надежен. Любая женщина пошла бы за ним хоть на край света. Но только не Моника, разочаровавшаяся в мужчинах после своего неудачного брака. Могла ли она предположить, что ей все-таки придется последовать за ним почти на край света — на суровый северный остров?


Сердце, молчи

Школьная учительница Салли мечтает изменить свою однообразную жизнь. Например, стать журналисткой, повидать мир. Работу в газете девушке найти не удается, и тогда она отправляется в далекое путешествие. Узнав в случайном попутчике своего кумира, известного писателя Маккензи, Салли решает воспользоваться случаем и написать о знаменитости серию репортажей — тайком, поскольку Маккензи на дух не переносит журналистскую братию. Знала бы она, сколько слез — и счастья! — доставит ей это решение…


Линия жизни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.