Счастливый торт Шарлотты - [64]

Шрифт
Интервал

— Спасибо, Алан. Спасибо за всё. Я постараюсь быть счастливой, обещаю. А теперь достаточно сантиментов — за работу!

Глава 22

Всё уже было готово в дорогу. Я еще немного медлила, выдумывая какие-то неотложные дела, но так или иначе — нужно было выдвигаться, месяц истекал. Я совершенно не знала, что меня ждёт впереди, а здесь всё было таким родным.

Наконец, я решилась и объявила, что выезжаем завтра. Алан должен был отвезти меня и сразу вернуться. Господи, как же я буду без него? А вдруг Шарлотта была лицемерна и груба не только по отношению к герцогу, но и к слугам, вдруг меня там встретит армия негативно настроенных людей?

В общем, я изрядно тряслась, подпрыгивая на ухабах. У меня мелькнула трусливая мысль попросить Алана задержаться на пару дней, однако я быстренько от неё отказалась. Это было бы малодушно и вообще отдавало инфантилизмом. Алан больше нужен девочкам в лавке, а я уж как-нибудь постараюсь наладить контакт со своими домашними. Я очень надеялась, что герцог предупредил их о том, что я страдаю потерей памяти, надоело объяснять своё странное поведение. Мне было боязно, но с другой стороны и страшно интересно — каких еще событий подкинет мне эта удивительная жизнь.

Я вспоминала мужественное лицо герцога, его глубокий голос, от которого у меня внутри ходила горячая волна, предвкушала нашу встречу. Все эти мысли очень сократили ощущение дороги — я почти не заметила, как мы доехали и мне открылся вид моего очередного места жительства здесь. Четвертого — если считать стойбище банды Сайориса.

Моему взгляду открылось массивное сооружение из прочного серого камня, с толстыми стенами — он был почти неотличим от замков Лливелина и Дилвина. Стены, как полагалось, были в бойницах. По периметру располагались несколько высоких башен, через ров, окружающий замок, висел крепкий откидной деревянный мост из хорошего дерева, подвешенный на кованых цепях. Сейчас мост находился в вертикальном положении.

Между рвом и замком были высажены розы всех розовых оттенков. В сочетании с серыми стенами смотрелось очень изысканно. Интересно, у кого в роду маркиза Бофорта был такой хороший вкус. Почему-то подумалось, что матери Шарлотты. Её уже не было на этом свете, это я уже знала.

Алан пронзительно свистнул, подъехав к мосту. В ближайшей дозорной башне замелькали силуэты. Затем открылись ворота и скрипнул подъемный механизм — нам открывали мост. Видимо, поняли, что вернулась хозяйка.

Нас встретил управляющий — пожилой человек, который радостно приветствовал меня. Уж не знаю — искренне или потому что был на работе.

— Леди Шарлотта! Счастлив видеть вас в добром здравии! Наконец-то вы дома! Как мы беспокоились, как мы переживали…

Я растерянно взглянула на Алана. Серьёзно, это было очень непросто, когда тебя знают все, а ты никого.

Алан кашлянул деликатно.

— Доброго дня, любезный. Я — Алан, в некотором роде нахожусь на той же должности при леди Шарлотте, что и вы. Вы, возможно, не знаете, но госпожа не помнит ничего, что произошло с ней до похищения, как можно к вам обращаться?

Управляющий хлопнул себя рукой по лбу.

— Вот дурная моя голова! Простите, леди Шарлотта. Увидел вас и совершенно забыл, о чем предупреждал меня достопочтимый сэр Корнуолл. Я — Олсен.

— Ничего, Олсен, здравствуйте. Вы вон только это забыли, а я вообще всё, — попыталась пошутить я, чтобы бедняга не чувствовал себя виноватым.

— Пойдёмте, пойдёмте, я провожу вас в ваши покои. А Алана в крыло для прислуги.

— Нет, Олсен, пусть Алан будет где-нибудь недалеко от меня до отъезда, он может понадобиться мне.

— Вы останетесь в замке, Алан? — обеспокоенно спросил Олсен, очевидно беспокоясь о том, что его сейчас сильно подвинут.

— Нет, Олсен, я уеду завтра утром, — успокаивающе похлопал его по плечу Алан, — у маркизы теперь своё дело, за которое я отвечаю.

— Своё дело, госпожа? — с заметным облегчением спросил Олсен, — что это значит?

— Это значит, Олсен, что я открыла свою кондитерскую и пеку там всякие сладости.

— Необыкновенные, королевские десерты, Олсен, — добавил Алан.

— Я потом расскажу, Олсен, сейчас я бы отдохнула с дороги.

— Да-да, — заторопился управляющий.

Я с интересом оглядывала замок, всё выглядело добротно и красиво. Не так кричаще роскошно, как у Лливелина, но здесь мне нравилось даже больше. Всё-таки я не ошиблась, чувствовался чей-то определенный вкус.

Наконец, я оказалась в своих покоях. Они состояли из нескольких комнат, а по комфорту напоминали покои Гвен в родительском доме. Цветовые предпочтения хозяйки бросались в глаза сразу — в приоритете были персиковые и бледно-розовые оттенки. Неужели и розарий перед замком её заслуга? Что ж, впечатляет, ничего не скажешь. Нежненько.

Туалетная комната была отдельная, ванна стояла внушительных размеров. Ну да, ведь и хозяйка не маленькая.

Между ванной и спальней находилась гардеробная комната. Она впечатлила меня больше всего. Платья были все многослойные, из каких-то газовых материалов, многослойные, очень светлых, нежных оттенков. Что ж, Шарлотта, по всей видимости любила себя украшать. Гардеробный арсенал был внушительным. И девушка явно знала, что ей к лицу. Я привезла с собой простоватые туники, которые были более уместны в городской среде.


Еще от автора Эва Гринерс
Под другим небом

Моя жизнь — путешествие, но не в соседнюю страну, а в другое время или иной мир. Не знаю, где и когда окажусь завтра. К этому даже привыкаешь. Но что же делать, если в прошлой жизни осталось самое дорогое? Я хочу вернуть это любой ценой. Как вернуться обратно, если уже есть что терять здесь. История взрослой женщины — попаданки. Приключения, любовь, становление героини, тайны и открытия. Трудный путь, драма и внезапный хэппи энд. Знаете что? Всё будет хорошо! Всегда!) Обложка от Александры Колпаковой.


Рекомендуем почитать
Вдохновение

Сборник стихов «Вдохновение» отражает внутренний мир автора с его ощущением времени, красоты, исканиями смысла жизни, утверждениями и сомнениями. Погружаясь в этот внутренний мир, ощущаешь нерастраченную глубину чувств, которую автор выражает в доступной для читателя форме. Несомненно, можно не соглашаться с тем, как представляет и ощущает автор окружающую действительность, но его стихи затронут струны души многих читателей, на суд которых и представляется данный сборник.


Теряя себя

Стоит ли доверять очень красивому эльфу, затащившему тебя в другой мир? А что делать, если это окажется совсем не эльф? И справишься ли ты если он решил что ты его истинная любовь и спасение? Да, предстоит бороться чувством справедливости с несправедливостью! И вот вам загадка: когда предстоит выбор, вы уверены что делаете его правильно? Черновик.


Великие легенды Европы. От Соломона до Кончиты

Книга о великих преданиях и легендах. Они поэтичны и мудры, прекрасны и богаты. Словно корабли, легенды странствуют по волнам времени и несут грядущим поколениям драгоценный груз. Учат доблести, любви и великодушию. Соломон и Суламифь, рыцарь Лебедя и король Артур, Тристан и Изольда, «Летучий голландец» и доктор Фауст, История белого шиповника… замок Камелот, волшебник Мерлин и фея Моргана. На страницах книги оживут эти образы в своей первозданной свежести.


Рассказы девочки Арины. Для младших школьников

Коллекция миниатюрных сказок, притч и историй, созданных автором при самом активном участии его девятилетней дочурки Арины. В каждом рассказе содержится крупица мудрости, ясный урок жизни и верное правило. Они не просто чему-то учат, они побуждают думать и понимать. Наряду с мудростью, эти нравоучительные миниатюры отличаются простотой повествования, они доступны для понимания всех людей. Потому что ситуации, о которых в них рассказывается, очень похожи на события, происходящие с нами.


На ступеньках не сидят, по ступенькам ходят. Том III. Державин. Лермонтов. Фет. Тютчев. Крылов

Эта третья книга нравственно-патриотического цикла «Я – русский, какой восторг» – посвящена творчеству Державина, Лермонтова, Фета, Тютчева, Крылова.


Мой ломтик счастья

…а этот пес пах счастьем и улыбался. Да еще как! Он будто бы весь светился, так радовала его встреча с невысоким мальчуганом, замершим от удивления на крыльце. А когда он во всю ширину растянул свою пасть, показав все свои крепкие зубы, да вслед так быстро завилял хвостом, да так отчаянно, что перепуганные таким чудовищем, как им показалось, куры врассыпную, с сердитым кудахтаньем, смешавшись с обалдевшими гусями, вмиг исчезли с моих глаз.