Счастливый поворот - [16]
— Предпочитаете формальный запрос?
— Я… я…
Черт! Пора бы научиться держать язык за зубами, уныло подумала Лора. Опять попала в неприятную ситуацию. Он отпустил ее руку, взял за плечи и повернул к себе.
— Нет! — Она оторопело смотрела в красивое лицо Гарольда. — Официанты смотрят… другие посетители! — Глянула по сторонам и с облегчением обнаружила, что ресторан пуст, за исключением нескольких безучастных ко всему, усталых официантов, убирающих со столов посуду.
— Ты предпочитаешь местечко поуединенней? — перешел он на язык доверительных отношений.
— Нет! Разумеется, нет!
— Тогда здесь.
Лора замерла. На мгновение ей захотелось согласиться. Разумеется, это полный бред, но она никак не могла забыть прикосновения его губ в тот, второй раз. Интересно, каким должен быть настоящий поцелуй, полный страсти?..
— Лора?
От неожиданности она вздрогнула. Господи, что за мысли ее одолевают? Он же догадывается обо всем.
— Я очень устала, — сказала она, отодвигаясь от Гарольда, и, чтобы скрыть смущение, наклонила голову и стала рыться в сумке. — Я хочу в постель. — Чем дальше, тем хуже. Уж лучше бы молчала. Она густо покраснела, взглянула на спутника и увидела, что он искренне забавляется. — Я не то хотела сказать! — поспешно добавила она.
— Да я знаю. — Гарольд тепло посмотрел на нее. — Не надо так пугаться, — посоветовал он спокойно. — Я понимаю, что ты хотела сказать. — Ты должна меня извинить. Мне не стоило тебя дразнить. Это несправедливо. Пойдем?
Он ее дразнил? И все? И вовсе не хотел поцеловать?
Лора взглянула на протянутую руку и, отвернувшись, гордо зашагала к выходу.
На улице было прохладно. Девушка глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Оглянулась и увидела, что Гарольд медленно идет по тротуару. Лора сжала руки в кулаки и нахмурилась.
— Я бы предпочла такси.
Он повернулся к ней:
— А мне казалось, что ты с удовольствием прогуляешься. Тебе не помешало бы расслабиться.
— Я устала! — огрызнулась она. — Я уже говорила.
— Знаю, но мы все равно пойдем пешком. — Похоже, ее согласия не требовалось, он и не обращал внимания на ее плохое настроение. — Гостиница совсем близко, а Оттава ночью очаровательна. Тебе понравится. — Он одним пальцем поднял ей подбородок и заглянул в лицо. — Уж поверь мне.
Даже от такого легкого прикосновения пальца ее пульс участился, сердце застучало, а дыхание стало прерывистым.
— Но это платье… и туфли… — Лора опустила взгляд на свой наряд, радуясь возможности не смотреть на Гарольда.
— В них вполне можно пройтись. Давай погуляем, нам обоим надо расслабиться.
— И вам тоже?
— Разумеется, и мне. — Он поднял руку и взглянул на часы. — Я работаю без перерыва вот уже двадцать часов. Мне, как и любому другому, нужен отдых.
— Вы слишком много работаете! — огорченно заметила Лора.
— Правда? — Он улыбнулся. — Тогда пройдемся до гостиницы.
Они прошли мимо маленьких все еще работающих кафе; внутри сидели парочки, держась за руки, и пили кофе или пиво.
— Меня все еще не простили за поцелуй? — Последовала выжидающая пауза. — Если я скажу, что никогда в жизни не делал ничего подобного, ты мне поверишь?
Лора полной грудью вдохнула свежий ночной воздух:
— Слушайте, давайте об этом забудем, ладно?
— Ты считаешь, что это возможно?
Похоже, ответа на свой вопрос он не ждал, потому что повернулся и направился к скамейке небольшого скверика, через который они проходили.
— Давай посидим минутку. — Он сел и закинул руки на спинку скамейки. Лора, немного поколебавшись, последовала его примеру и принялась разглядывать огни рекламы за темными кронами деревьев.
— Я себе этот город представляла иначе, — пробормотала она, оглядываясь по сторонам. — Здесь все не так, как у нас в Америке. Смешалось старое и новое. Трудно себе представить, что это — столица большого государства, международный торговый центр. — Лора устремила взгляд вдоль безлюдной аллеи. — Здесь очень романтично.
— Да, пожалуй, — согласился Гарольд.
— Я хотела сказать, могло бы быть! — быстро поправилась Лора, проклиная свой длинный язык.
— А тебе бы хотелось… романтики?
— Какой? Я вовсе не имела в виду…
— Ты уверена?
— Вы снова дразните меня, — рассердилась Лора. От волнения голос прозвучал резко. Она старалась забыть вкус его поцелуя на губах, но память — опасная штука. — Вы же обещали этого не делать!
— Я не дразню тебя. Поверь, мне этого меньше всего сейчас хочется. — Он придвинулся ближе. Лора вздрогнула, когда Гарольд притянул ее к себе, испуганная, и одновременно обрадованная тем желанием, которое он так легко вызывал в ней. Она не смогла скрыть невольную дрожь, и галантный кавалер сразу же принялся снимать пиджак.
— Ты замерзла. Вот, возьми.
— Нет! — Лора не могла выдержать еще секунды такой близости. Тепло его пиджака, накинутого на плечи, казалось чересчур интимным, возбуждающим. — Не надо!
Она резко поднялась и бросилась прочь. И тут же, конечно, споткнулась на неровной дорожке и едва не упала.
— Лора! Ради Бога! — Сильная рука Гарольда обхватила ее талию. — Ты как? — Он ласково улыбнулся. Так ласково, что сердце Лоры томительно заныло. Он был слишком близко, ближе, чем раньше. Их взгляды встретились. Лора щекой почувствовала теплоту его дыхания, ощутила запах лосьона. — Тебе надо быть осторожнее. — Его взгляд жег ей лицо. Лора чувствовала жар его руки сквозь тонкую ткань платья. Она ощущала слабость, была растеряна, смущена — все одновременно.
Молодая англичанка Дороти Маккуин получает в наследство поместье в Австралии. Устав от неудач в карьере и личной жизни, она отправляется в далекие края посмотреть на свою собственность. Впрочем, здесь ее ждет неприятная новость: она не единственная владелица поместья. Ее компаньон — австралийский фермер, мужчина с твердой волей и холодным взглядом — желает одного: стать единоличным хозяином поместья. Дороти клянется не уступить ему. Похоже, оба ненавидят друг друга, но…Для широкого круга читателей.
Уйти от мира, скрыться от людей, от реалий жизни — вот единственное желание героини романа. Став отшельницей, Тиффани Моултон пытается забыть свое горькое замужество. Многое должно произойти с героиней, чтобы ей стало ясно: она осталась полноценной женщиной и близость с мужчиной, если он любит и любим, вовсе не предосудительна и грешна, как ей представлялось раньше. Нужно было чудо, чтобы юная женщина взорвала раковину своего намеренного одиночества. И чудо свершилось. Имя ему — любовь.
Есть ли предел человеческому терпению? На долю юной Евы Рандал выпали тяжелые испытания: человек, за которого она вышла замуж по любви, оказывается подонком, она теряет ребенка, считает себя виновной в смерти мужа, когда тот погибает. В результате — нервный срыв, больница, утрата веры в себя и в людей.Заживет ли когда-нибудь ее душевная рана? Или до конца дней Еве будет казаться, что окружающие пользуются ее доверчивостью, ничего не давая взамен?..
Иван и Юлиана Первицкие празднуют серебряную свадьбу. Их семейная жизнь кажется родным и друзьям идеальной. За 25 лет супруги ни разу не поссорились. Старший сын – успешный бизнесмен, младший учится в университете. Казалось бы, живи и радуйся, но с этого вечера жизнь Юлианы поворачивает против течения. Ради чего?
Творческий кризис вытащил художника Иннокентия на этюды. В результате стечения обстоятельств он знакомится в парке с эльфийкой Лией. У каждого свое представление о любви.
Я была когда-то такой же глупышкой, как и большинство девчонок в свои семнадцать лет. Хорошенькая фигурка и смазливая мордашка – больше, казалось, для жизни ничего и не нужно, всё остальное жизнь преподнесёт на блюде. Но, если бы мне ещё тогда помимо внешних данных дали чуть побольше мозгов…
Когда он вывел ее из клуба, была полночь. Во всех мирах уже знали, что Смерть нашла свою любовь, того — кому она не опасна. Того, кто умереть не может. Диониса — бессмертного парня, который вынес все человеческие страдания на себе. Они просто шли, взявшись за руки, наслаждались тем, что так давно искали — друг другом. Вдогонку же им летели белоснежные снежинки, которые, касаясь кожи Морте, согревали ее сердце, растапливая вокруг него тысячелетний лед.
Эдвард решает устроить Белле сюрприз и преподнести ей в рождественскую ночь долгожданное обручальное кольцо, руку и сердце. Только вот незадача: между влюбленными протянулась пропасть длиной в океан и полтора континента, а синоптики прогнозируют настоящий праздничный снег, способный парализовать работу аэропортов и заблокировать все дороги…
Книга про жизнь советскую… Кто был тогда студентом, тот непременно её прочтёт. Прочесть книгу интересно будет не только тем, кто учился в вузах или техникумах, но всем, кто молодость свою считает счастливым временем любви и дружбы, кто мечтал и постигал. Современной молодёжи 21-ого века книга эта будет не только любопытной, но и полезной, так как события описанные в ней, хотя и приукрашены немного, но атмосфера советского времени передана без восхвалений и восторгов и без всякого очернительства. Желаю читателям погружения в реальную действительность советской молодёжи.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…