Счастливое недоразумение - [11]

Шрифт
Интервал

— Я помню, как он бил тебя, — говорит Мэрианн.

— Я был своевольным.

Сестра неотрывно смотрит на меня.

— Надеюсь, ты не будешь так обращаться со своими детьми, какими бы своевольными они ни были?

— Не буду, обещаю.

К Мэрианн возвращается обычная живость.

— Робертс, предстоит много работы. Надо освежить здесь краску, за такое короткое время мы ничего другого не успеем, думаю, желтый цвет немного оживит помещение. Шад, твоя жена должна выбрать обои, шторы и тому подобное. Я буду рада помочь. И вам понадобится по крайней мере полдюжины лакеев и ливреи для них… ты хочешь быть модным и нанять повара-француза, Шад?

— Нет, наша кухарка меня вполне устроит. Сомневаюсь, что мы задержимся в Лондоне дольше, чем на месяц.

— Значит, вы не поедете в свадебное путешествие? Я качаю головой:

— Нет, мы останемся в городе и будем нагло отрицать свою вину. Как только нас увидят в театре, в парке и других местах, сплетники перестанут чесать языками и найдут за кем поохотиться.

— Очень мудро, — соглашается Мэрианн. — Шад, мне жаль, что ты должен жениться на ней. Я уверена, она хорошая девушка, но…

— Чепуха. Мне пора жениться. — Я согласен с сестрой, но будь я проклят, если признаюсь в этом.

— Ты сказал ей о бастардах?

Моя сестра становится назойливой.

— Пока нет. Скажу.

Я даю указание Робертсу и экономке, миссис Уильямс, нанять лакеев и служанок. Я даже не знаю, возьмет ли Шарлотта с собой собственную горничную. Я уже чувствую, что увязаю в домашнем хозяйстве, и не могу дождаться, когда оставлю этот дом. В следующий раз я войду в него в день свадьбы.

Глава 4

Мисс Шарлотта Хейден

— Вы так снисходительны, — драматическим тоном объявила моя мама. — Мы так польщены, миссис Шиллингтон.

Миссис Шиллингтон, одетая по последней моде и в высшей степени элегантно, улыбнулась. Я подозреваю, что она заехала к нам не по собственной воле. Ее взгляд прошелся по комнате, и брови чуть изогнулись, делая ее смехотворно похожей на брата. Не думаю, что выражение ее лица передает восхищение нашим вкусом в обстановке.

— Я всегда считала, что моя Шарлотта чудесная девочка, — с пафосом продолжает мама, произнося каждое слово с большой буквы. — Правильные черты лица! А кожа… ее считают самой красивой девушкой в графстве!

Какой набор лжи! Не думаю, что миссис Шиллингтон верит этим россказням, но она сохраняет самообладание.

— Я верну Шарлотту в целости и сохранности через пару часов, — говорит она. — Умоляю, не беспокойтесь, мэм.

Мама, которая, я знаю, хотела составить нам компанию и развлекать потоком пафосной чепухи, на миг сбита с толку. А я в полном восторге от ловкости миссис Шиллингтон. Одно ее веко чуть подрагивает в легком намеке на подмигивание, или мне это кажется?

И вот, немного смущенная, я отправляюсь к модистке в элегантном экипаже миссис Шиллингтон. Сестра Шада элегантна, молчалива, холодна. Какая я дурочка, что решила, будто она может стать мне союзником! Но кто-то из нас должен сделать над собой усилие и нарушить тишину.

— Миссис Шиллингтон, я не собиралась этого делать.

— Поехать по магазинам? — Она поднимает восхитительные дуги бровей.

— Выходить замуж за лорда Шаддерли.

— Ах это. — Она немного хмурится. — Не думайте об этом, Шарлотта. Ему пора жениться.

Пока я обдумывала, что она соизволила обратиться ко мне по имени, но не предложила мне поступать так же, и, значит, я просто подходящий материал для брачного долга Шада перед семьей, мы остановились у маленького дома с вывеской, объявляющей, что это заведение мадам Белльвуар. Мы не на Бонд-стрит и не на какой-нибудь другой улице с модными магазинами, тут более скромный район, напротив свечная лавочка, на тротуаре двое детей играют с собакой.

Мы выходим из кареты, и молодая женщина выбегает из магазина приветствовать нас почтительным реверансом, другая открывает дверь. Звонит колокольчик. Женщина — видно, это и есть модистка мадам Белльвуар, — несколько старше миссис Шиллингтон и очень просто одетая, встречает нас на пороге и провожает в дом.

— Так это она? — спрашивает модистка у миссис Шиллингтон.

Я ужасно устала от того, что люди говорят обо мне так, будто меня нет рядом.

— Она — это я, — говорю я, чувствуя, что это звучит так же зло, как и безграмотно. Я не в лучшем настроении.

Обе не обращают на меня внимания. Мадам Белльвуар обходит меня кругом, словно тюк товара.

— Неплохо, — говорит она, обращаясь к миссис Шиллингтон. — Неплохо. Платье… О Боже, — договаривает она по-французски.

Я хочу возразить, что платье стоит кучу денег и по крайней мере я не одета как… Я не знаю, как одета мадам Белльвуар, только вы сразу замечаете эту женщину, ее рост и осанку. Точно так же миссис Шиллингтон — образец рафинированной элегантности, хотя я затрудняюсь точно описать ее туалет.

— И вы, мадемуазель, — наконец модистка обращается непосредственно ко мне, — собираетесь выйти замуж? Сколько вам лет?

— Двадцать три. — Какое это имеет отношение к моему платью?

Мадам и миссис Шиллингтон заводят по-французски серьезную беседу о лошадях, и я задумываюсь, не сошли ли они обе с ума, или всему причиной мои познания во французском языке? Когда мадам вынимает шпильки из моей прически, я понимаю, что они говорили о моих волосах — слова на французском так похожи, разница в одной букве, — о том, что их надо подрезать.


Еще от автора Дженет Маллани
Прекрасная вдова

 Красавица Кэролайн, леди Элмхерст, умудрившаяся в свои молодые годы овдоветь уже дважды, намерена выйти замуж в третий раз. А что еще делать, если второй супруг оставил после себя только долги и теперь кредиторы следуют за ней по пятам?Ухаживания таинственного Николаса Конгриванса кажутся Кэролайн просто ответом на ее молитвы — он щедр, хорош собой и не скрывает серьезности намерений… Наивная вдова даже не подозревает, что у ее избранника ни гроша за душой и он сам намерен поправить свое положение с помощью выгодной женитьбы…


Скандальная связь

Что может быть важнее репутации английского аристократа и на что пойдет хороший управляющий, чтобы спасти от громкого скандала семью своего хозяина?Раньше безупречный во всех отношениях Гарри Бишоп как-то не задавался подобными вопросами — не было случая. Но теперь случай представился, да еще какой!«Случай» зовут Софи Уоллес, и долг Гарри — избавить беспутного племянника лорда Шада, от влияния этой прелестной актрисы. Но… какова цена? К собственному ужасу, мистер Бишоп понимает: единственный способ отвадить Софи от юного шалопая — самому стать ее поклонником!


Рекомендуем почитать
Погоня за счастьем или вот, что значит, открыть дверь незнакомцу

Без Вычитки.Черновик. Новый год самый светлый праздник. Но для кого-то это лишний повод погрустить. Ведь это семейный праздник, но если у тебя нет семьи? У Иры её не было. Но в один момент её обыденную жизнь разрушил, мужчина, который бесцеремонно залез к ней в машину, да ещё и с пистолетом. Но если этот мужчина, ещё и домой к ней припёрся, это уже наглость...


Чужая путёвка

Без Вычитки.Черновик. Тамара ничего такого не подозревала когда соглашалась поехать на курорт вместо сестры.Единственное её желании было сходить по магазинам.Но вместо шикарного курорта она оказалась на закрытом острове. На котором кроме пару домиков никого нет. Когда Тома думала что она тут одна, то по случайности знакомиться с очень симпатичным соседом...  .


Две судьбы

Жизнь всегда преподносит нам горе, радость, счастье, грусть, сюрпризы, секреты и тайны. Только ты в праве ими управлять. А быть счастливым и в ладу с собой может не каждый.  "Счастье-добыча... Мы его так любим, Счастье очень близко, но не так уж близко, Чтоб к нему возможно было прикоснуться... К нам оно стучится, но войдет не сразу, Постоит немножко... Скажет: «завтра, завтра Я вас обласкаю, только не сегодня»... А поймать насильно счастье невозможно - Счастье очень хитро: все тенета видит.


Под лондонским дождём

В Лондоне живут две незнакомые друг другу женщины. Они ровесницы.Кэтрин работает в богатых домах Лондона горничной. Мишель, бывшая фотомодель, удачно вышла замуж и наслаждаеться своей роскошной и беспроблемной жизнью. Их разьединяет огоромный социальный статус, но обьединяет желание перемен в жизни. По воле судьбы или роковому случаю они знакомяться и давно забытые любовные тайны напоминают о себе. Чувства, мысли, переживания, воспоминания, ситуации, встречи и судьбы начинают переплетатся в одно целое.


«Прости меня, мой светлый ангел..»

Серия «Нейтраль». Книга первая. «Обретение себя» В городском парке Культуры и Отдыха обнаружен труп мужчины, на руках у которого надеты белые перчатки, в ладони он сжимал рукоятку ножа со сломанным лезвием. По всем признакам, погибший являлся серийным убийцей. Патологоанатом утверждает, что кто-то, или что-то с такой силой толкнуло мужчину, что он отлетел на три метра и ударился о чугунную скамейку. И что это была женщина. Дело поручают Святославу Днеевскому, которого вскоре переводят в ОНД – отдел нераскрытых дел, где он понимает, что существует другая, Иная сторона жизни, которая более жестока и равнодушна, где существует Сила, которой обладают другие люди, поделённые на Светлых и Темных.


Растопи моё сердце

«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?