Счастливчики из «Одинокой Звезды» - [3]
— Ага, — Ларри посмотрел на распростертые на полу тела противников и отметил: — Они не двигаются.
— Я перед вами в долгу, парни, — ухмыльнулась Клара. — Я бы и сама как-нибудь с ними справилась, но… спасибо обоим.
— Это была лучшая драка, какую… — начал старик.
Его голос оборвался. Он тяжело задышал и, выронив трость, схватился за грудь. Двое жителей города подхватили начавшего было оседать вниз старика и повели его к выходу.
— Отвезите его к доктору Герарду, — приказал шериф. — Кажется, зрелище его чересчур возбудило.
— Хорошенько позаботьтесь о старом Дасти, — крикнула Клара им вдогонку, — иначе я вам головы разобью!
— Клара Холли, — рявкнул Ланг, — тебе лучше помолчать!
— Проветрись, шериф, — парировала она. — Тебе это пойдет на пользу.
Стретч захохотал. Ларри ухмыльнулся и достал из кармана сигареты. Ланг объявил:
— Зря радуетесь. Один из горожан, которых вы избили, — Мой родной брат. Я вам этого так просто не спущу.
— Они начали первыми, — проворчала Клара.
Кузнец сел на полу и, тяжело дыша, выпалил:
— Это она все начала!
— Заткнись! — разозлилась Клара Холли.
Она замахнулась ногой, целя Ламонду в голову. И, похоже, попала — Ламонд тут же снова отключился.
— Прекрати! — приказал Ланг. — Сдайте свое оружие. Я препровожу вас прямо в суд. Судья Инграм начинает слушание дел с десяти часов, и не стоит тратить время, чтобы отводить вас в тюрьму. Слышали!? Сдайте оружие!
Все трое были разоружены, и их повели в суд города Торранса. За ними валила целая толпа зевак. Окружной шериф Абель Брок задал несколько вопросов, а потом поставил Ларри, Стретча и Клару перед столом судьи. Ланг держал их на мушке.
Ланг был сорокапятилетним толстяком, круглолицым, с редкими усиками и чуть раскосыми глазами. Брок — старше его на пять лет, худощавый и бородатый. Ларри решил, что Брок уже давно на должности, настоящий ветеран. Он устало приказал Лангу:
— Убери револьвер, Сэм. По тому, как ты их охраняешь, можно подумать, будто ты поймал всю банду Бутча Кэссиди. Им не удастся вырваться отсюда — кругом охрана.
— Если вы закончили отчитывать своего подчиненного, шериф Брок, — загрохотал судья Инграм, — то, может, мы приступим к слушанию этого дела?
— Пожалуйста, судья, — пожал плечами Брок.
Он еще больше помрачнел, когда услышал, как подсудимые представились. Среди жителей города, пришедших на слушание дела, многие знали эти имена. По залу прокатился приглушенный шепот.
— У меня всегда было предчувствие, что, если я когда-нибудь встречу вас, то именно при таких обстоятельствах, — сказал судья Инграм двум бродягам. — В суде — и после драки. Настоящее нарушение спокойствия! У вас, техасцев, это, кажется, в крови.
— Да, нам приходилось драться и раньше, судья, — без всякого хвастовства сказал Ларри.
— Но мы никогда не затевали драк первыми, — объяснил Стретч.
— Это точно, — согласился Ларри.
— Их всегда начинали другие, — сказал Стретч.
— Не сомневаюсь, — вздохнул судья и перевел взгляд на Клару:
— Мисс Холли, вот мы и снова встретились.
Клара помахала ему рукой.
— Привет, судья!
— Сколько раз я говорил вам, что нельзя женщине появляться в обществе в таком виде? Зачем вы опять нацепили мужскую одежду?
— Это единственная одежда, которую я признаю, судья. Как бы то ни было… — она сделала гримасу, видно, несколько смутившись. — Вы знаете, что было, когда я оделась, как женщина. Горожане смеялись надо мной. Не хочу я больше быть всеобщим посмешищем.
— Вы просто неловко себя чувствовали, мисс Холли, — нахмурился Инграм, — потому что впервые тогда облачились в женскую одежду. Вам нужно привыкнуть к ней.
— Они почти сломали руку моему брату!.. — начал было Ланг.
— Шериф Брок, — сказал Инграм, — успокойте вашего подчиненного.
— Сэм, — проворчал Брок, — закрой рот!
Пайк Ламонд и его трое помощников начали наперебой давать показания. Инграм постучал молотком. Они умолкли.
Раздался спокойный голос Ларри:
— Пора бы закончить с этим делом. Или вы хотите затянуть слушание на целый день, судья?
— Не очень, — протянул Инграм.
— Произошел небольшой переполох» и все мы в нем участвовали. Я думаю, у вас есть более важные дела, так не завершить ли нам дело поскорее? За вами последнее слово. Стретч и я согласимся со всем, что бы вы ни сказали.
— Весьма благородно с вашей стороны, — сухо заключил Инграм.
— Я просто хочу вам помочь, — пожал плечами Ларри.
— Возможно ли, — удивился Инграм, — чтобы известные техасские искатели приключений провели хоть несколько часов в каком-нибудь городе и не попали в заваруху? О вас писали во многих газетах. Я не забыл прошлых ваших дел и того, что вы помогли осудить многих преступников.
— Да, нам иногда приходилось заниматься этим, — скромно согласился Стретч.
— Я налагаю на вас штраф в двадцать долларов за причиненный ущерб, — огласил приговор Инграм. — Таково мое решение, и не должно быть дальнейших споров между противниками. Что же касается наших гостей из Техаса… Я хочу предупредить вас. Нас никогда не радовало присутствие в нашем обществе искателей приключений. Будьте миролюбивы и держитесь подальше от неприятностей. Если нарушите порядок, ваш визит в Торранс закончится в камере.
Первое издание: Edward S. Ellis. Seth Jones; or, The Captives of the Frontier. Dime Novels. № 8. October 1860.Школьный учитель Эдвард Эллис (1840-1916) написал около пятисот книг под разными псевдонимами. Среди них приключенческие романы («десятицентовые романы»), биографии, учебники. Один из самых первых «десятицентовых романов» «Сет Джонс, или Пленники фронтира» (1860) написан под влиянием пенталогии Фенимора Купера о Кожаном Чулке. Оригинальный текст перешёл в общественное достояние. Здесь представлен первый перевод на русский язык.https://sites.google.com/site/dzatochnik/.
Роман американского писателя Фенимора Купера (1789–1851) «Следопыт» — третий из цикла пяти романов, принесших автору мировую известность, объединяемых общим героем Натти Бампо. В романе показывается трагическая судьба индейского народа.Печатается по изданию: Купер Д. Ф. Следопыт, или На берегах Онтарио. — М.: Правда, 1981.— 496 с.Пер. с англ. Р. М. Гальпериной, Д. Л. Каравкиной, В. Н. КуреллаХудожник В. И. КЛИМЕНКО.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.