Счастливая соломинка [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Рё – старинная золотая монета.

2

По японскому народному поверью, горе и обиды могут причинить тяжелую болезнь обидчику даже без воли и ведома обиженного.

3

Кудзу – дикое бобовое растение.

4

Ри – японская мера длины, равная 3,93 километра.

5

Иссумбоси – «мальчик с пальчик».

6

Асида – японские деревянные сандалии на высоких подставках.

7

Сяку – японская мера длины, около 30 сантиметров.

8

Мон – старинная мелкая монета.

9

Сакэ – рисовая водка.

10

Мандара – священная буддийская картина.

11

По японскому народному поверью, грозу вызывают «громовики», черти устрашающего вида. Живут они на небесах и бьют в огромные барабаны, а на земле в это время слышны раскаты грома.

12

Тэнгу – по японскому народному поверью, крылатое сказочное чудище, обитающее в лесах в глубине гор. У него смешной длинный нос. От взмахов волшебного веера тэнгу у человека тоже может вырасти нос невероятной длины.

13

Эдо (Иеддо) – старое название Токио.

14

Кэн – японская мера длины, равная 1,82 метра.

15

Рис обычно выращивается в воде на полях, огороженных особыми запрудами. В этой воде разводят рыбу, чаще всего вьюнов.

16

Нагаси – утварь для мойки посуды с отверстием для стока воды.

17

Любование цветами – японский народный обычай. Особенной славой пользуются цветущие вишни. Любование цветами носит характер увеселения и часто превращается в настоящий народный праздник.

18

Хозяин омута – страшный змей или дракон, пожирающий людей.

19

Мандзю – пирожок из пшеничной муки, начиненный сладким бобовым тестом.

20

Листья некоторых видов папоротника употребляются японскими крестьянами в пищу.

21

Хиноки – род кипариса.

22

Иваси – род сардин.

23

Здесь имеется в виду котел, вделанный в печь, которым японцы пользуются как ванной.

24

В Японии кладут пищу в рот при помощи двух палочек.

25

Сёдзи – раздвижные рамы в окнах, заклеенные бумагой.

26

Комусо – бродячий певец в шляпе, закрывающей все лицо. Обычно комусо становились прогнанные со службы самураи.

27

Сямисэн – трехструнный музыкальный инструмент.

28

Чур, меня!

29

Ара – восклицание, выражающее удивление.

30

Бонза – буддийский монах.

31

Храмы в местности Исэ – древнейшие японские храмы, посвященные культу солнца.

32

Дайбуцу – по-японски значит «большой Будда».

33

Микоси – паланкин или повозка со священной реликвией.

34

Данго – рисовая лепешка.

35

Доккуисё – восклицание, по смыслу близкое к русскому «гоп!»

36

Кобан – старинная золотая монета овальной формы.

37

Моти – рисовое печенье.

38

Раньше в Японии замужние женщины чернили зубы.

39

Во время храмовых праздников обычно устраиваются представления для привлечения народа.

40

Дзё – японская мера длины, равная 3,03 метра.

41

Буддийские монахи бреют голову.

42

Дзони – новогоднее блюдо.

43

Сэна – 0,01 иены, основной денежной единицы в Японии.

44

Сутры – буддийские молитвословия.

45

Амида (Амитаба) – буддийское божество.

46

Доно – вежливая приставка к имени.

47

Самые древние в Японии синтоистские храмы.

48

Каннон – богиня милосеярди.

49

Имеется в виду Киото.

50

Праздник весеннего солнцеворота.

51

1751–1764 годы.

52

Старинное название о. Хоккайдо.

53

Компира – буддистское божество, охраняющее мореплавателей. Ияхико – бог синтоистского пантеона.

54

Тан – единица измерения земельной площади. Пять танов – около половины гектара.

55

Хокку – жанр лирической, поэзии, очень популярный в XVII–XVIII веках. Состоит хокку из трех строк и главным образом посвящено природе.

56

Тандзаку – полоска плотной цветной бумаги, на которой пишется стихотворение.

57

Танка (короткая песня) – лирическое стихотворение из пяти строк.

58

Эноки – железное дерево из семейства вязовых.

59

В древней Японии – самая главная должность после главного министра.

60

Сираги – одно из древних царств Кореи.

61

Князь Эмма – буддистское божество, владыка преисподней.

62

Домбури – кушанье из жареных угрей с рисом.

63

Каммэ – старинная мера веса, равна 3,75 килограмма.

64

Моммэ – старинная мера веса, около 4 граммов.

65

Знаменитые поэтические антологии древности.

66

Повесть X века.

67

Химэгими – титул знатной девушки или молодой женщины в старой Японии.

68

Хати (санскр. патра) – широкая чаша из камня, дерева или металла с плоским дном; в данном случае – деревянная. Буддийские монахи собирают в нее подаяния.

69

Хатикадзуки – буквально: «Носящая на голове чашу», презрительная кличка, вроде Золушки или Ослиной шкуры.

70

Слова буддистской молитвы.

71

Ямакагэ – фамилия; самми-тюдзё – звание: военачальник императорской гвардии третьего ранга. В старинной Японии было в обычае называть человека по его титулу.

72

Ночь от заката до восхода делилась на пять «страж», по два часа в каждой. Третья стража начиналась примерно в полночь.

73

Сайсё – государственный советник. Подобные звания бывали зачастую номинальными.

74

Гэндзи – герой знаменитого романа XI века.

75

Аривара-но Нарихира – прославленный поэт древности, красавец и любезник.

76

Хиро – мера глубины и длины, равна 1,82 метра.

77

Ян Гуй-фэй – знаменитая своей красотой наложница одного из китайских императоров. Госпожа Ли – китайская красавица древности.

78

Птицы из древней китайской легенды, всегда летают парой.

79

Тофу – знаменитый каллиграф древности.

80

Тамамо – легендарная красавица древности.

81

Тё – мера земельной площади, равна 0,992 гектара.

82

Дайнагон – важный придворный чин в древней Японии.

83

Гэмпуку – обряд совершеннолетия, когда юноше впервые делали взрослую прическу и надевали на него шапку взрослого мужчины.

84

«Месяц инея» – одиннадцатый месяц года по лунному календарю.

85

Следует длинный перечень храмов, городов и селений, славившихся своей красотой. Они расположены главным образом в городах Киото и Нара и их окрестностях.

86

Будзэн-но ками – правитель области Будзэн.

87

Дзидзю – имя девушки; цубонэ – почетный титул придворной дамы, имевшей во дворце собственные апартаменты.

88

Надэсико – гвоздика.

89

«Три послушания» – женщины должны повиноваться отцу, мужу и сыну (всю жизнь).

90

Рэнга – «нанизанные строфы», особый поэтический жанр, очень популярный в средневековой Японии.

91

Согласно буддийскому учению, «семь драгоценностей» – золото, серебро, изумруды и т. д.

92

850–858 годы.

93

«Пионовые пирожки» рисовые лепешки – мати, завернутые в тесто из красного горошка.


Еще от автора Народные сказки
Сказки Орловской губернии

В этом уникальном подарочном издании вы познакомитесь со сказками, записанными в Орловской губернии в начале XX века. Впервые собрание сказок Иосифа Каллиникова было издано в 1998 году. Позднее орловские сказки вошли в региональную программу изучения фольклора в школе, а также в учебный курс «Литература родного края». Уверены, что со многими сказочными героями и сказочными сюжетами вы встретитесь впервые. Книга поможет открыть мир русской народной сказки, лучше узнать историческое прошлое Орловского края.


Гора самоцветов

В сборник вошли наиболее популярные сказки народов нашей страны в литературной обработке известного собирателя фольклора М. Булатова (1913—1963). Книга впервые увидела свет в 1953 году и с тех пор выдержала несколько изданий.


Снегурочка

Издание представляет собой ярко иллюстрированную русскую народную сказку в обработке Л. Елисеевой для чтения родителями детям.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.


Раджа, который каждый день давал себя жарить

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Баба-яга и Кощей Бессмертный

В сборник «Баба-яга и Кощей Бессмертный» вошли сказки о самых известных мифологических персонажах. Книга будет полезна при подготовке к изучению рус-ских народных сказок и их героев в начальной школе. Рисунки И. ЦыганковаДля младшего школьного возраста.


Елена Премудрая

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Исторические записки. Т. VIII. Жизнеописания

Восьмой том «Исторических записок» продолжает перевод труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит очередные 25 глав последнего раздела памятника — «Ле чжуань» («Жизнеописания») Главы тома вобрали в себя исторические и этнографические факты, сведения по древнекитайской философии, военному делу, медицине. Через драматические повороты личных судеб персонажей Сыма Цянь сумел дать многомерную картину истории Китая VI—II вв. до н.э.


Книга попугая

«Книга попугая» принадлежит к весьма популярному в странах средневекового мусульманского Востока жанру произведений о женской хитрости и коварстве. Перевод выполнен в 20-х годах видным советским востоковедом Е. Э. Бертельсом. Издание снабжено предисловием и примечаниями. Рассчитано на широкий круг читателей.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Лирика

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Беседы о живописи монаха Ку-гуа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Аокумо - Голубой паук. 50 японских историй о чудесах и привидениях

«Голубой паук» — сборник народных сказаний, родившихся в различных областях Японии в разные эпохи и вошедший в двенадцатитомную антологию «Японские народные сказания», которая была опубликована в Японии в 1973 году. Тематически сборник разделен на четыре главы: «Черти и горные ведьмы», «Диковинные существа», «Животные-оборотни» и «Сражения с оборотнями». На русском языке не раз выходили разные собрания японских сказок, ориентированные на детей. Представленные здесь японские истории будут интересны и взрослому читателю.


Соломенная шляпа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Три силача

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Веер Тэнгу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.