Счастливая невеста - [35]
— Я так за тебя рада, дорогой. Обещай, что приложишь все силы и завоюешь ее. Но будь мягок: она только что оправилась от болезни, и излишняя пылкость ей ни к чему.
Юэн подхватил сестру на руки и закружил по коридору, сияя, как начищенная пуговица.
— Нам улыбнулась удача, сестричка! Но я хочу кое-что обсудить с тобой.
Мойра внезапно посерьезнела. Что это может быть? Ее брат не имел склонности к импульсивным поступкам. Значит, что бы он ни хотел ей сказать, он долго и тщательно над этим размышлял.
Юэн повел сестру в гостиную, усадил на диван и сам сел рядом.
— Милая сестричка, я не глух к чужим переживаниям, и мне совершенно ясно, что тебе не по душе эта игра в поиски мужа.
— Но, Юэн, мы договорились…
— Тс-с… Я должен высказаться, так что не перебивай. Мойра, я больше всего на свете хочу, чтобы ты была счастлива, и у тебя еще масса времени, чтобы найти себе пару.
Мойра раскрыла рот, чтобы возразить, но Юэн ласково приложил палец к ее губам.
— Дорогая, если с Эмили все получится так, как я надеюсь, мы можем возвращаться домой и считать, что выполнили свою миссию. Не спорь! Я принял решение.
Мойра обняла Юэна за шею и крепко прижала к себе. Он был таким замечательным братом!
— Но что, если с Эмили не выйдет? От нее столько зависит, что мне страшно представить, как горько мы разочаруемся, если все это закончится ничем.
— Мойра, у меня никогда еще не было такого чувства. Я уверен, что Эмили — моя половинка и что она чувствует то же самое. Доверься мне, сестричка. Я всегда верил, что узнаю свою жену, когда увижу ее. Так вот, это Эмили.
— Спасибо, спасибо тебе большое, — прошептала Мойра, преисполненная благодарности.
«Спасибо, — мысленно повторила она. Ведь теперь я могу позволить себе по-настоящему мечтать о Стюарте Уэстоне. Но как я его найду? И могу ли я быть уверенной, что он ответит на мои чувства?»
Юэн оживленно заговорил о планах на следующий вечер, а Мойру вдруг охватило беспокойство.
Брат освободил ее от необходимости выходить замуж ради денег, но теперь, когда она могла беспрепятственно следовать за своей мечтой, у нее появились сомнения.
«Что, если Стюарт меня отвергнет? Как знать, испытывает ли он ко мне что-то большее, нежели дружеские чувства? Я не смогу открыться ему и услышать отказ…»
Снедаемая тревогой, Мойра отправилась спать.
«Смогу ли я завоевать предмет своих желаний? — гадала она, расчесывая волосы и готовясь скользнуть под одеяло. — Возможно ли, чтобы Стюарт испытывал ко мне такие же чувства, как я к нему?»
Мойре хотелось, чтобы поиски Юэна скорее завершились успехом и они могли вернуться домой на корабле Стюарта.
«Сомневаюсь, что сумею прождать так долго, — подумала она, погружаясь в пуховые подушки. — И что мы увидим, когда вернемся в Лендок?»
В этих терзаниях Мойра провела бессонную ночь. Часть их миссии вроде бы подходила к успешному завершению, но впереди могло ждать что угодно.
Глава девятая
Следующий день Мойра провела в раздумьях о своем положении. Она чувствовала себя немного виноватой в том, что Юэн освободил ее от брака по расчету.
Наконец она приняла решение.
Юэн изучал в библиотеке коллекцию топографических карт лорда Каннингема. Мойра постучала и, услышав голос Юэна, просунула голову в дверь.
— А, Мойра. Ты только взгляни на эти карты. Они великолепны! Шестнадцатый век. На этой даже обозначен поселок Лох-Ерн!
— Мне нужно с тобой кое о чем поговорить.
— Да, а что такое?
— Юэн, я много думала о проблеме, которую мы обсуждали прошлым вечером.
Брат недоуменно на нее посмотрел.
— Господи! — нетерпеливо воскликнула она. — Ты говорил, что мне нет необходимости выходить замуж исключительно ради денег. Так вот, я думала об этом и пришла к выводу, что будет несправедливо, если эта ноша ляжет только на твои плечи. Мы продолжим действовать вместе, как изначально планировали.
Юэн поднялся и обнял сестру.
— Нет, ты ничего такого не сделаешь. Я принял решение, и оно останется неизменным. Если Эмили позволит за собой ухаживать и дело пойдет своим чередом, тебе не нужно будет выходить замуж по расчету. Это мое окончательное слово, сестра.
Мойра знала: если Юэн что-то решил, его не переубедить.
Девушка вышла из библиотеки, преисполненная радости. Даже мысли о предстоящем вечере у лорда Кинросса ее больше не тяготили.
Юэн, как она заметила, ждал его с нетерпением. Утром он почти не притронулся к завтраку — верный признак, что он взволнован предстоящей вечеринкой.
Мойра почувствовала себя гораздо свободнее, и теперь переживала только из-за недостатка подходящих нарядов. Однако, поскольку охота на женихов для нее закончилась, надеть абрикосовое шифоновое платье больше не казалось проблемой.
День прошел быстро.
Мойра провела большую часть времени с леди Каннингем, помогая той в приготовлениях к Рождеству. До праздника оставалось меньше недели, и Юэна с сестрой пригласили остаться, если они того пожелают.
От матери пришло еще одно письмо, но в нем не было новостей: только то, что здоровье отца остается без изменений, и то, что, учитывая обстоятельства, они справляются с хозяйством неплохо.
Мойре хотелось вернуться домой, даже если бы это означало оставить Юэна в Лондоне ухаживать за Эмили. Она не думала, что будет скучать по Мэйфэру, а вот мать наверняка будет рада ее видеть.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Низкая похоть и возвышенная страсть, коварство и великодушие предстают перед читателями этого увлекательного романа, действие которого протекает то в экзотической Индии прошлого века, то в аристократических кварталах и парках Лондона.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Внезапная смерть отца сделала очаровательную Дорину наследницей промышленной империи. Чтобы научиться ею управлять, девушка поступает на работу к конкуренту и… влюбляется в него! Но что, если, узнав, кто она на самом деле, граф возненавидит ее так же страстно, как сейчас любит?
От своего деда граф Хьюго Рувен унаследовал титул и родовое поместье, а от умершего брата — невесту, которую никогда не видел... Но он дал слово — и скоро в фамильный замок войдет молодая хозяйка. Удастся ли прекрасной Джасине, с детства влюбленной в Хьюго, уберечь его от невесты самозванки?
Ее красота пленила самого султана, а значит, она должна стать его наложницей! Но у Ровены Торнхилл есть мужественный защитник… Удастся ли герцогу Венфилду забрать ее из гарема до того, как восточный правитель научит эту непокорную девушку повиноваться желаниям мужчины?
Сначала ей навязали новую «мать», а теперь готовят старого мужа. Единственный выход — побег! Но благородная леди не может в одночасье исчезнуть… Или может?На «Морском коньке» появился мальчишка-кок, в котором никто не узнал юную графиню-беглянку. Кроме лорда Маунтджоя. Этот подлец из круга ее мачехи хочет сделать девушку своей любовницей в обмен на молчание. Согласиться — все равно что предать любовь, ведь ее сердце не свободно…