Суфлер. Глаза не рожали, а выражали.
Отелло. Я рожал? Ну, спасибо.
Суфлер. Да не вы рожали, а «ваши глаза выражали любовь».
Отелло. Мои?
Суфлер. Да не ваши, а их.
Отелло. Ах, вот в чем дело. Ну-с, так. Ваши глаза выражали любовь.
Дездемонова. Выслушай меня, Отелло.
Отелло. Молчи, змея.
Суфлер. Яго.
Отелло. Яго.
Суфлер. Эта женщина была для меня загадкой.
Отелло. Эта женщина была для меня загадкой.
Суфлер. И вот она разрешилась.
Отелло. Разрешилась? Ну, раз резрешилась, значит, рожала, стало быть, я прав.
Суфлер. Так ведь это же не она разрешилась, а загадка.
Отелло. Загадка? Ну-с, так. Загадка разрешилась. Я обманут.
Кассио. Отелло!
Отелло. Молчи, мерзавец! Ты целуешься с моей женой, в то время когда ты должен быть на производстве.
Дездемонова. Не оскорбляй его, Отелло. Ты забыл, что сегодня он выходной.
Отелло. Кассио, я знаю тебя. Прости мои подозрения. Прости и ты меня, моя голубка.
Дездемонова. Отелло, я узнаю тебя.
Яго. Они обманывают тебя, Отелло! Она жила с ним!
Отелло. Ты жила с ним?
Дездемонова. Да!
Отелло. Когда же вы успели?
Дездемонова. Раньше срока.
Отелло. Дездемонова, я узнаю тебя. Кассио, я не собственник и не феодал. Возьми ее себе.
Кассио. Нет, нет, Отелло, оставь ее у себя.
Отелло. Да ты не стесняйся, бери...
Кассио. Нет, Отелло, и я не собственник, оставь ее у себя.
Яго. Боже, это не люди, это гиганты! (Падая на колени). Берите меня, вяжите меня, каюсь!
Все. Что с тобой?
Яго. Я — преступник!
Отелло. Ты участвуешь в заговоре, Яго?
Яго. Хуже, Отелло, хуже!
Отелло. Ты убил кого-нибудь, Яго?
Яго. Хуже, Отелло, хуже!
Отелло. В чем же твое преступление?
Яго. У моего папы в мирное время... была прачечная.
Все. Ой, ах!
Яго. Бейте меня, новые люди, бейте меня! Виноват! Каюсь!
Отелло. Нет, Яго, нет, ты еще сможешь перестроиться. Встань.
Яго. Как же я это сделаю?
Отелло. Ты должен жить с моей женой. Это поможет тебе перестроиться не механически, а органически. Дездемона, ты согласна?
Дездемонова. А как же Кассио?