Сборник произведений - [18]
Они закон, которым мир живёт».*
Но жить по воле случая не стал:
Успех, фурор, столичный пьедестал.
_________________________________
* «Любовь и разум, истина, почёт …»
14
Успех, фурор, столичный пьедестал.
Мир рукоплещет, восклицает: «Браво!»
Поэт энциклопедию создал,
Октавами венчая величаво.
Здесь вся страна вовсю справляет бал –
История, её победы, слава.
И хочется сказать Луису, право:
«Твоей рукой Всевышний написал!»
«Когда носитель высшей красоты,
Покинув небо, в плоть вошёл людскую,
Он всех людей, природу их земную,
Возвысил тем до высшей высоты».*
Луис Камоэнс! Снова повторят:
«Кто ж он – Поэт? Моряк? Бретёр? Солдат?»
__________________________________
* «Когда носитель высшей красоты …»
Магистрал
(акростих)
Кто ж он – Поэт? Моряк? Бретёр? Солдат?
Любимец муз иль жертва впечатлений?
Уже о нем столетья говорят:
«И жив поныне португальский гений».
Среди вельмож и он – аристократ,
Участник королевских песнопений,
Коимбра … Школа … Столько приключений,
А он опять виденьями объят.
Моря, материки и океан –
О разных пунктах рассказала лира,
Этап великий – описанье мира
Нарисовал знаток далеких стран.
Стихи, поэмы … Это он создал –
Успех, фурор, столичный пьедестал.
Лира Ронсара (венок сонетов)
1
Ронсар от Франции неотделим,
Хоть в юности познал чужие страны,
Но родина моментом болевым
Живёт в душе заботой неустанной.
Заманчивой идеей одержим:
– Взрастут на галльской почве великаны,
Подобные блистательным титанам,
Чьи имена тысячелетья чтим!
«Закончен труд, прочней и тверже стали,
Его ни год, чей быстр и легок шаг,
Ни алчность вод, ни яд, таимый в жале,
Твоих друзей, стереть не властны в прах».*
Стихи его преодолели дали,
О том давно историки прознали.
___________________________________
* П. Ронсар «К Музе», перевод А.Парина
2
О том давно историки прознали,
Установив дотошно связь эпох.
И ныне пребывают в общем зале
Из Франции поэт и римский бог,
Язык Эзопа, сказ о кардинале,
Гекзаметры, александрийский слог,
И новый стих как творческий итог,
И размышления о Ювенале.
«Вот о каком мечтал я благе,
Вот чем отныне я живу:
Всё, что доверено бумаге,
Своей империей зову».*
Пьер сделал это, неразлучна с ним
Недаром слава, древний пилигрим.
______________________________
* «Не упускай счастливый случай!..»,
перевод Р.Дубровкина
3
Недаром Слава, древний пилигрим,
Избранников своих находит точно,
Наверно, помогает серафим,
Что на своих крылах парит бессрочно.
Каким-то чувством, пятым ли, шестым,
А, может, и анализом построчным
Определяет очно и заочно,
И воздвигает памятники им.
«Слова мои, на сотни лет, быть может:
«Одной богине верен был Ронсар,
Свои стихи принес он музам в дар,
А сердце на алтарь любви возложит!»*
И слава эта, словно луч в хрустале,
Сверкает ярко в Лувре и Версале.
_____________________________
* «Обет», перевод Р. Дубровкина
4
Сверкает ярко в Лувре и Версале,
Эпохою ронсаровской зовут
Его дела, а в старом арсенале –
Строфа Ронсара, лидера статут.
Не зря стихи сокровищем назвали,
Ещё при жизни оценили труд,
Сонеты, оды – вечный абсолют,
Здесь страх и счастье, радость и печали.
«Нет, лучше книга, мой Жамен,*
Чем пустозвонная монета.
Из книг, превозмогая тлен,
Встает вторая жизнь поэта».**
В его стихах – Париж, что несравним,
Алкей, Катулл, Афины, древний Рим.
________________________________________
* Жамен Амадис (1540 – 1593) – французский
поэт школы Ронсара
** «Ах, если б смерть могли купить …», перевод
В. Левика
5
Алкей, Катулл, Афины, древний Рим
Нас озаряют современным светом,
Мы с ними дышим воздухом одним –
Поэт владеет колдовским секретом.
Пусть пролетают сотни лет и зим,
Он навсегда останется поэтом.
И внемлет Франция его заветам,
И чудо-строчки в памяти храним.
«Пещеры мшистые, пустые норы,
О лист лозы и колос наливной,
Луга, цветы, Гастин, Луар родной,
Мои стихи, в которых грусть укора»*
Реформы, поиск …Новые скрижали
Решительно перед поэтом встали.
_________________________________
* «О воздух, ветры, небеса и горы …»
перевод В.Парина
6
Решительно перед поэтом встали
Задачи, как взобраться на Парнас.
Да, без Ронсара с Дю Белле* едва ли
Узнали б про французский Ренессанс.
Они свой флаг Поэзии подняли,
И он настал, пришел «Плеяды» час,
Услышали тот яркий звонкий глас
Европа, страны, в коих не бывали.
«Скребницей дерзостных фантазий
Отчистил мир я от стыда,
Дабы, забыв о дольней грязи,
Служить Поэзии всегда».**
И пылко знамя это прославляли,
Устойчиво держась на пьедестале.
_________________________________________
* Жоашен Дю Белле (1522-1560), французский
поэт, один из основателей сообщества «Плеяда»,
ближайший друг и соратник П. Ронсара
** «Не упускай счастливый случай!…», перевод
Р.Дубровкина
7
Устойчиво держась на пьедестале,
Оттачивали мысли и стило,
Во Франции созвездьем заблистали
Дора, Жодель, Баиф, Тийар, Белло.
Французское проснулось в древнем галле,
Надеждой в дом решительно вошло,
И стало там уютно и светло,
А музы веселились и играли.
«В тот день, когда всего живого враг
В последний раз сомкнёт мои ресницы,
Ронсар не весь уйдёт в могильный мрак,
Часть лучшая для жизни сохранится».*
Легкая работа, дом и «пьяные» вечера в ближайшем баре… Безрезультатные ставки на спортивном тотализаторе и скрытое увлечение дорогой парфюмерией… Унылая жизнь Максима не обещала в будущем никаких изменений.Случайная мимолетная встреча с самой госпожой Фортуной в невзрачном человеческом обличье меняет судьбу Максима до неузнаваемости. С того дня ему безумно везет всегда и во всем. Но Фортуна благоволит лишь тем, кто умеет прощать и помогать. И стоит ему всего лишь раз подвести ее ожидания, как она тут же оставит его, чтобы превратить жизнь в череду проблем и разочарований.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Секреты успеха и выживания сегодня такие же, как две с половиной тысячи лет назад.Китай. 482 год до нашей эры. Шел к концу период «Весны и Осени» – время кровавых междоусобиц, заговоров и ожесточенной борьбы за власть. Князь Гоу Жиан провел в плену три года и вернулся домой с жаждой мщения. Вскоре план его изощренной мести начал воплощаться весьма необычным способом…2004 год. Российский бизнесмен Данил Залесный отправляется в Китай для заключения важной сделки. Однако все пошло не так, как планировалось. Переговоры раз за разом срываются, что приводит Данила к смутным догадкам о внутреннем заговоре.
Все, что казалось простым, внезапно становится сложным. Любовь обращается в ненависть, а истина – в ложь. И то, что должно было выплыть на поверхность, теперь похоронено глубоко внутри.Это история о первой любви и разбитом сердце, о пережитом насилии и о разрушенном мире, а еще о том, как выжить, черпая силы только в самой себе.Бестселлер The New York Times.
Из чего состоит жизнь молодой девушки, решившей стать стюардессой? Из взлетов и посадок, встреч и расставаний, из калейдоскопа городов и стран, мелькающих за окном иллюминатора.
Эллен хочет исполнить последнюю просьбу своей недавно умершей бабушки – передать так и не отправленное письмо ее возлюбленному из далекой юности. Девушка отправляется в городок Бейкон, штат Мэн – искать таинственного адресата. Постепенно она начинает понимать, как много секретов долгие годы хранила ее любимая бабушка. Какие встречи ожидают Эллен в маленьком тихом городке? И можно ли сквозь призму давно ушедшего прошлого взглянуть по-новому на себя и на свою жизнь?