Самый желанный любовник Лондона - [14]
Алина не хотела его брать, но после холодной воды ручья ей надо было согреться. День выдался теплый, и платье быстро высохнет, но ей не хотелось возвращать пальто. Оно хранило запах своего владельца, и еще запах пряностей и ванили. Она словно оказалась в его объятиях, а это было самое опасное место на свете. Из собственного печального опыта она знала, что в его объятиях всегда возникало ложное ощущение защищенности. Чэннинг – невероятно обольстительный мужчина, но он не для нее, у них нет будущего. Сын графа ни за что не женится на вдове, за которой тянется шлейф подозрительных сплетен. К тому же она больше не хотела замуж. Одной катастрофы ей вполне достаточно. Хотя с Чэннингом эта катастрофа носила бы несколько иной характер.
– И о чем только ты думала, сворачивая на незнакомую дорогу верхом на лошади, на которой прежде никогда не ездила? – Чэннинг нежно поглаживал морду лошади. В его голосе слышались сердитые нотки.
– Это не моя вина, – коротко отрезала Алина. – А ее. – Она кивнула в сторону кобылы, которая благосклонно принимала ласки Чэннинга. – Все шло прекрасно, но вдруг раздался крик ястреба, и лошадь помчалась вперед со всех ног. – Алина подобрала сильно помятую и покрытую грязными разводами, юбку. – Придется вернуться в дом, – разочарованно произнесла она.
Чэннинг пожал плечами:
– Наверное. Но возможно, мы могли бы найти и другие варианты. Только сначала ответь, зачем ты свернула на эту дорогу? Ты ведь так ничего и не объяснила. Это связано с Сеймуром?
Для кого-то другого это было бы случайной догадкой. Но только не для Чэннинга.
– Ты всегда умел читать мысли, – печально призналась Алина. – Я хотела все взять под свой контроль. – В конце концов, теперь она могла в этом признаться. Особенно после того, как он, незаметно подъехав к ручью, услышал, что она кричит на лошадь.
Чэннинг отошел от дерева и приблизился к ней.
– Вот еще, это неправда! И я почти поверил тебе, но не совсем. Зачем делать то, в чем нет необходимости? После вчерашнего легкого флирта за столом, он уже угодил в твои сети. Сеймур заметил тебя. Я уже говорил тебе об этом. А во-вторых, я собираюсь подружиться с ним на пикнике, исключительно по твоей просьбе. Вечером я представлю тебя ему, как ты и хотела. Поэтому нет смысла попусту тратить силы на всякую ерунду.
Произнеся эти слова, Чэннинг принялся расхаживать перед ней, демонстрируя свои длинные стройные ноги, обтянутые тугими бриджами. Алина пожалела, что не утянула его за собой в ручей. Тогда его бриджи намокли бы, и ему пришлось бы их отжимать, а для этого снять…
– Что? – Чэннинг вдруг умолк, прервав свои рассуждения, которые уже порядком поднадоели ей.
Ее бесило, что он видел ее насквозь. Настало время все изменить и для разнообразия заставить его потерять голову.
Она шагнула к нему и обвила руками его шею, ее голос сделался низким и страстным.
– Я как раз подумала, что много воды утекло с тех пор, как я видела тебя обнаженным.
– Да, много. – Чэннинг слегка укусил ее за шею.
От этой восхитительной ласки по ее телу пробежала дрожь. Она впилась в его губы долгим, горячим поцелуем и при этом слегка прижалась к нему бедрами.
– Ты не прав, знаешь, размер имеет большое значение.
Уткнувшись в ее шею, он что-то пылко пробормотал, а она протянула руку и коснулась его паха, намереваясь ощутить силу его возбуждения. Но он шагнул назад.
– Я не так прост, графиня. Жаль, что вы так обо мне думали.
– То, о чем я думала, далеко не так «просто», – огрызнулась Алина, решив замаскировать разочарование гневом. Все шло просто замечательно, пока он не очнулся и не разрушил ее попытки отвлечь его внимание.
– Возможно, я должен пояснить. Когда я сказал, что не так прост, то имел в виду, что меня не так-то просто сбить с толку. – Чэннинг снова прислонился к дереву, скрестив руки на груди, и на его соблазнительных губах заиграла веселая улыбка.
– Разве женщина не может поцеловать мужчину в лесу? – огрызнулась Алина. Она не собиралась сдаваться, надеясь, что ее план сработает.
Чэннинг расхохотался:
– Ты не меняешься. Неужели ты думаешь, что я не понимаю, что ты делаешь?
– Я не знаю. Почему бы тебе не объяснить, что ты имеешь в виду, а я отвечу, прав ты или нет.
– Нет уж, я лучше сразу перейду к главному. – Он смерил ее пристальным взглядом голубых глаз, способных спалить заживо простого смертного. Но Алина знала, как стоять на своем и не отступать даже перед красавцами англичанами, которые считали, что они – предел ее мечтаний.
– Кто-то мог бы предположить, что ты изо всех сил торопишься привлечь внимание Сеймура, поскольку сомневаешься, что я смогу представить тебе его. Но дело не в этом. Все как раз наоборот. Ты знаешь, что я все смогу устроить, и решила, что не хочешь этого. Интересно почему. Я прав?
– Амери гораздо тактичнее тебя, – фыркнула Алина. Она скинула пальто и протянула ему.
– Но Амери здесь нет. Возможно, это и к лучшему. Он не знает тебя так, как я. – Он взял пальто, но вместо того чтобы надеть его, накинул ей на плечи и с силой притянул к себе. Его ладони обхватили ее талию. Когда он снова заговорил, в его голосе не было прежней резкости. – Я знаю, что ты никогда и никому не позволяешь тебе помогать. Ты разрушаешь все преграды на своем пути, но это не всегда помогает. Существует разница между решительными действиями и импульсивным поведением. И теперь ты разрушаешь все преграды на пути к Сеймуру. Мне кажется, ты не задумываешься о возможных последствиях. Если ты начнешь слишком настойчиво его преследовать, ничего хорошего не выйдет. Ты прекрасно знаешь, что подумают люди.
Красавец Меррик Сент-Магнус слыл в высшем свете Лондона повесой и соблазнителем женщин. Младшему сыну маркиза не полагалось наследство, титул и состояние получит старший сын. Не желая зависеть от отца, Меррик сам добывал средства к существованию. Брак по расчету он презирал, а жениться по любви не мог из-за отсутствия состояния, да и не верил, что может всерьез влюбиться. Не верил, пока не встретил леди Эликс Бурк, в высшей степени необычную девушку, не любившую шумный свет, равнодушную к нарядам и развлечениям лондонского общества и не желающую выходить замуж.
Мора Гардинг, молодая девушка из благородной семьи, приехала в Лондон из Девоншира в надежде затеряться в большом городе. Она бежала из дому, спасаясь от брака с могущественным и властным бароном Уилдерхемом, опасным и жестоким извращенцем. В Лондоне девушка поступила на службу в качестве гувернантки в дом Риордана Баррета, опекуна двоих маленьких детей. Мора не подозревала о его порочной репутации и уж тем более о том, что очень скоро он преподаст ей урок откровенной чувственности и научит тому, как удачно согрешить…
Эштон Бедивер — известный распутник, который может испортить репутацию быстрее, чем иные джентльмены выпивают свой бренди. После нескольких лет, проведенных в Италии, где он оттачивал свое мастерство обольщения, Эш возвращается в высший свет Лондона, конечно, обгоняемый славой щедрого богача и бесстыдного развратника. Его скандальная слава заканчивается со смертью отца. Чтобы претендовать на законное наследство, Эш должен совершить неслыханный поступок — жениться! Но кто может помыслить о свадьбе с таким человеком? Точно не прекрасная Дженивра Ральстон.
Безбедная жизнь одинокой молодой леди Анноры Прайс-Эллис в родовом поместье подходит к концу – согласно завещанию отца, к тридцати трем годам она обязана либо выйти замуж, либо расстаться с большей частью имущества и покинуть родной дом. В ожидании дня исполнения последней воли отца Аннора решается на отчаянный шаг. Она обращается в таинственное агентство, предлагающее исполнение всех, даже самых запретных, женских желаний, и нанимает джентльмена по вызову, чтобы тот напоследок подарил ей пять ночей блаженства.
Дочь баронета Эви Милхэм, скромница из Западного Суссекса, без успеха дебютировала в Лондоне и вернулась домой. Она решила, что должна выйти замуж за своего соседа Эндрю Эдера, который, впрочем, тоже не обращает на нее особого внимания. Неожиданно в их маленьком городке начинаются археологические раскопки. Вдохновитель работ – красивый и богатый иностранец Дмитрий, представитель одной из европейских королевских династий. Он сумел разглядеть красоту Эви и влюбился в нее без памяти. Она же познала с ним таинство страсти.
Мисс Клэр Велтон хороша собой, богата, умна, владеет четырьмя иностранными языками, однако до сих пор не получила стоящего предложения руки и сердца. С детских лет Клэр влюблена в неотразимого Джонатана Лэшли, но молодой дипломат совершенно не замечает ее. На балу Клэр ненароком делает Джонатану замечание по поводу его французского произношения, не зная, что это его слабое место. Из-за проблем с французским мистер Лэшли рискует потерять ответственный дипломатический пост. Джонатан просит Клэр дать ему несколько уроков, и та соглашается.
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.