Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века - [45]
Є Англ. zorbing.
ЗОРБОНА́ВТ, а, м. Человек, которого спускают с горы в зорбе (см.). Зорбонавт внедряется в шар через полуметровое отверстие, которое напоминает горловину воздушного шарика. Тело накрепко привязывается лентами к внутренней сфере, после чего добрый инструктор желает испытуемому счастливого полета и спихивает шар с горы. Зорб летит стремительно, легко набирая скорость до 60 км/ч. Поскольку полный оборот шар делает за 10 м, болтанка зорбонавту не грозит, но на всякий случай новобранцам рекомендуют пускаться в эту авантюру на голодный желудок. (Приложение к Ъ-Спорт 24.01.05).
Є Англ. zorbonaut.
ЗУМ, а, м. В фотоаппаратах, камерах — объектив с переменным фокусным расстоянием. В самом деле, если сегодня пристойная цифровая камера, оснащенная объективом с переменным фокусным расстоянием (в обиходе — просто «зум») стоит около четырехсот долларов, то за эти деньги можно купить пленочный фотоаппарат с гораздо лучшей оптикой. (Компьютерра, 21.04.04). Любителей изменять внешний вид системы должна порадовать возможность устанавливать «обои» на рабочий стол iPhone, а мобильные фотографы оценят 5-кратный цифровой зум и фокусировку в заданной точке. (АиФ-Online 21.06.10).
Є Англ. zoom.
И
ИМЕ́ЙЛ, а, м. 1. Система телекоммуникации, позволяющая пользователям компьютерной сети посылать сообщения друг другу; электронная почта. Как оказалось, боссы становятся более терпимыми к сотрудникам, если они сообщили о своем недуге не по телефону, а с помощью электронных писем. ..представители более четверти британских компаний верят в болезнь работников, сообщение о которой пришло по имейлу, даже не удосужившись поговорить с ними напрямую. (Газета.ру 01.02.10).
2. Сообщение, передаваемое или получаемое по e-mail (см. 1-е знач.). Досталось и специальному посланнику США в Пакистане и Афганистане Ричарду Холбруку: получив очередное электронное послание от Холбрука, Маккристал восклицает: «Только не очередной имейл от Холбрука… даже открывать его не хочу». (Газета.ру 23.06.10).
3. Адрес электронной почты. Вчера утром в редакцию «Граней.Ру» пришло новое обращение Надежды Погосовой. Запись датирована 15-м августа. Письмо было получено с адреса [email protected]. Скорее всего, этот имейл использовался только один раз — для отправки сообщения в СМИ. (НИ 01.10.03).
Є Англ. e-mail сокр. от electronic mail ‘электронная почта’.
И́МИДЖ, а, м. Сложившийся в массовом сознании эмоционально окрашенный образ кого- или чего-л. ..вообще-то надо бы проверить на предмет шпионажа всех симпатичных девушек из стран СНГ, которые добились сколько-нибудь высоких позиций в цивилизованных странах. Если дело так пойдет и дальше, то имидж нашей разведки в глазах мужской половины планеты станет самым благоприятным. (Изв. 20.12.10).
Є Англ. image букв. ‘образ’.
ИМИДЖМЕ́ЙКЕР, а, м. Специалист, разрабатывающий стратегию и технику эффективного формирования имиджа (см.). ..«новичка» публичной политики всегда легко отличить от «старожила».. ..то ли сам аромат влиятельности помогает, то ли имиджмейкеры стараются, но со временем преображаются все — костюмы приобретают дорогой вид, а общий облик начинает излучать уверенность. (Изв. 22.02.07).
Є Англ. image-maker < имидж + make ‘делать’.
ИМИДЖМЕ́ЙКИНГ, а, м. Деятельность по созданию имиджа (см.) кого- или чего-л. Оксана не совсем библиотекарь. Она — главный библиограф Централизованной библиотечной системы Иркутска и занимается ее имиджмейкингом: позиционированием в сети, освещением мероприятий, рекламой.. (АиФ-ВС 29.04.09).
Є Англ. image-making < имидж + make ‘делать’.
ИММОБИЛА́ЙЗЕР, а, м. Электронное противоугонное устройство, блокирующее двигатель при его отключении и снимающее блокировку при введении личного кода. Тыкнул пальцем в один кругляш справа на торпеде и заработала аудиосистема, ткнул в другом месте и иммобилайзер клацнул дверными замками так, словно захлопнулась железная дверь в карцере СИЗО. (Газета.ру 09.03.10).
Є Англ. immobilizer < immobilize ‘делать неподвижным, сковывать’.
ИМПА́КТ-ФА́КТОР, а, м. Среднее количество ссылок в год на данную публикацию журнала или на все статьи, опубликованные в данном журнале. Наука — это эфемерная вещь, и оценить ее сложно, несмотря на создание индекса цитирования и
Справочник содержит сведения об обстоятельствах «окончательного решения еврейского вопроса» нацистскими оккупантами в различных городах и селах Крыма в 1941–1944 гг. В статьях, расположенных по географическому принципу, приводятся данные об этапах нацистского геноцида по отношению к евреям, местах, датах и способах уничтожения еврейского населения, оккупационных карательных органах, ответственных за преступления, численности погибших.Издание адресовано историкам, социологам, преподавателям средних и высших учебных заведений, краеведам, а также всем, кто интересуется проблемами истории Крыма, Холокоста и Второй мировой войны.
Я не раз удивлялся и открывал для себя новое: ну, откуда этот парень может знать это? А это? Сколько же ему понадобилось сменить подержанных автомобилей, чтобы узнать всё это? И прочитав всю эту книгу, я ни разу не испытал чувства протеста, несогласия с автором. Поэтому и рекомендую ее вам, дорогой читатель, – с чистой совестью. Юрий Гейко, журналист, автор и ведущий программы «Автоликбез» на «Авторадио».
Издание знакомит читателя с увлекательной историей зарождения и становления столичного футбола, его великими победами и горькими поражениями, славными традициями, сложившимися на протяжении более чем векового периода. Впервые документально обобщена и представлена обширная и интересная информация обо всех московских командах, тренерах и игроках, когда-либо выступавших в клубном первенстве Москвы (до 1936 г.), в высшем и первом эшелонах отечественного футбола, на крупнейших международных турнирах, рассказано о вкладе москвичей в успехи нашей национальной сборной команды.
«С Америкой на „ты“ — это второе издание справочника о современной Америке. Он адресован, в основном, тем, кто собирается или уже приехал в США. Автор книги Борис Талис, гражданин Америки, как и любой другой иммигрант, прошел нелегкий путь адаптации, не по наслышке знает о трудностях, с которыми сталкиваются те, кто волею судьбы оказываются в незнакомой стране, и искренне стремится им помочь.Из книги вы узнаете все самое важное о жизни в США! От государственного и политического устройства страны до житейских советов и пословиц.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.