Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века - [42]

Шрифт
Интервал

— это детское царство, верно только отчасти. Детей, конечно, в парке полно, но и взрослым там есть, что посмотреть и на чем «оттянуться». (Ъ-Деньги 05.12.01).

Є Англ. Disneyland < Disney (им. собств.) + land ‘земля; страна’.


ДИСТРЕ́СС, а, м. В медицине — тяжелый стресс с отрицательными для организма последствиями. ..помните: если воспринимать проблему (в данном случае кризис) как крушение, она становится дистрессом, то есть стрессом деструктивным, разрушительным. А если как новую возможность, то она становится эврстрессом, то есть стрессом эвристическим, созидательным. (Изв. 22.01.09).

Є Англ. distress букв. ‘страдание; недомогание; боль’.


ДИСТРИБЬЮ́ТОР и ДИСТРИБУ́ТОР, а, м. Предприятие, осуществляющее сбыт товаров, приобретаемых оптом у крупных промышленных фирм-производителей. Легально ввозимые лекарства — это те, что идут от зарубежных производителей напрямую к дистрибьюторам. (АиФ-Здоровье 02.05.07). ♦ О ф и ц и а л ь н ы й   д и с т р и б ь ю т о р. Официальный представитель какой-нибудь фирмы на данном рынке, организующий сбыт товара или продукции этой фирмы непосредственно или через собственную агентскую сеть. Компания обнаружила проблему с ремнями безопасности во время тестовых испытаний в сентябре. Официальные дистрибьюторы GM [General Motors] бесплатно проведут замену неисправного элемента. (Изв. 18.12.10).

Є Англ. distributor < distribute ‘распределять’.


ДОМЕ́Н, а, м. Организационная единица в Интернете, служащая для идентификации узла или группы родственных узлов; имя веб-сайта (см.). С 25 мая начнут работать кириллические домены. Те, что заканчиваются не на ru, а на рф. Об этом сообщает Координационный центр национального домена. До сих пор в Сети можно было увидеть только странички президент.рф и правительство.рф. (Изв. 25.05.10).

Є Англ. domain букв. ‘владение, имение, территория’. — Крупные домены могут подразделяться на поддомены, отражающие различные области интересов или ответственности.


ДРАГДИ́ЛЕР и ДРАГ-ДИ́ЛЕР*, а, м. и ж. Лицо, занимающееся распространением закупленных оптом наркотиков. Ридли Скотт в своем «Американском гангстере» рассказал об одной удачной карьере 70-х — о драг-дилере, сделавшем все, чтобы его героин был самым чистым и продавался по самым низким ценам. (Газета.ру 06.11.07).

Є Англ. drug dealer < drug ‘наркотик’ + dealer ‘торговец, дилер’.


ДРАЙВ, а, м. 1. Энергичная манера исполнения (обычно в рок- музыке или джазе), не зависящая от громкости звука и темпа игры. Эрик Бердон и его музыканты (кстати, не первой молодости) показали редкое в наших краях качество игры. Это было то, что на специфическом сленге рок-музыкантов называется «драйв». Кстати, энергии самого Бердона можно позавидовать.. (НИ 14.04.10).

2. Состояние внутреннего подъема, прилива энергии. Мы сыграли еще несколько раундов. Признаюсь, я почувствовал некоторый драйв. Но мы постепенно и планомерно уходили в минус. (Приложение к Ъ-Газета 27.06.07). Вы скажете — это невозможно? Тогда вы не знаете, что такое пейнтбол. Пейнтбол не просто игра в войну для взрослых. Это драйв, масса эмоций и ощущений. (АиФ-Черноземье 23.07.08).

Є Англ. drive букв. ‘энергия, напористость’.


ДРАФТ, а, м. В спорте — процедура отбора лучших молодых игроков в профессиональные команды. Драфт НБА явление уникальное. На драфте 2003 года «Чикаго» неожиданно выбрал в восьмом раунде богатыря, у которого была неважная техника и физическая подготовка. По сути, это была лотерея. (СС 01.12.10).

Є Англ. draft букв. ‘производить отбор’.


ДРЕ́ДЫ, ов, мн. Современная молодежная прическа, представляющая собой косички из спутанных, сваленных волос, с вплетенными в них ленточками, бусами и др. украшениями. Дреды (в дословном переводе означает «страшный, ужасный»). Долгое время создание прически из дредов было настоящим поступком — для того чтобы получить заветные колбаски или рожки, нужно было скатать и свалять в колтуны собственные волосы. Для сохранности прическа еще и активно умащивалась воском. Расплести такие «косички» возможным не представлялось, так что избавиться от дредов можно было единственным образом — побрить голову наголо. (АиФ-Саратов 15.07.09).

Є От англ. dreads, сокр. от dreadlocks букв. ‘устрашающие локоны’.


ДРЕСС-КО́Д, а, м. Свод правил и рекомендаций по внешнему виду, которым необходимо следовать в конкретных ситуациях делового общения, на торжественных приемах и т. п. В большинстве иностранных компаний одежда сотрудников строго регламентирована. У нас же офисный дресс-код соблюдается далеко не везде.. (АиФ-Здоровье 25.02.10). Представителей IT-индустрии, особенно индустрии программного обеспечения, всегда отличало презрение к строгому дресс-коду, принятому у банкиров и нефтяников. (Ведомости 17.01.11).

Є Англ. dress code < dress ‘одежда, одеяние’ + code ‘кодекс, свод законов’.


ДРИМ-ТИ́М, неизм., ж. В спорте — команда, состоящая из высококлассных спортсменов. Нынешнюю сборную США можно назвать «дрим-тим» лишь условно: все победители пекинской Олимпиады-2008 чемпионат мира проигнорировали. И все-таки одна суперзвезда в составе американцев есть. (Изв. 09.09.10). □


Рекомендуем почитать
Химическая проверка и чистка марок

Справочное пособие, рассказывающее о том, какими физическими и химическими способами привести в хорошее состояние загрязненную, испачканную при пересылке или небрежном обращении марку; как удалить различные пятна, случайно попавшие на марку; как освежить несколько выцветшие краски марки.


Оружие специальное, необычное, экзотическое

В книге в популярной форме рассказано об оружии, предназначенном для выполнения необычных боевых задач. В ней содержится информация о тактико-технических данных, принципах действия и устройстве основных типов оружия для войск специального назначения различных стран, о нестандартном вооружении спецслужб, а также об опытных разработках такого оружия. В ней также приведены сведения о некоторых военно-технических изобретениях, не нашедших широкого применения.Издание предназначено для всех интересующихся историей техники и современным оружием.


Описание автоматического пистолета "Т. К."

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Авиация во второй мировой войне. Самолеты Франции. Часть 1

Представленный Вашему вниманию очередной номер авиационного сборника продолжает знакомить читателей с авиацией периода второй мировой войны и является своеобразным приложением ко второй части монографии "Самолетостроение в СССР (1941-45)", выпущенной издательством ЦАГИ.Ранее в рамках серии вышли в свет сборники, посвященные самолетам Германии, Японии, Италии, Великобритании, авиапромышленности США. Готовится к печати сборник, посвященный палубным истребителям периода второй мировой войны.Данный сборник подготовлен на основе переводов из зарубежных книг и журналов Владимиром Котельниковым.


Хайборийский мир: 500 лет после Конана

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Телефонный компас

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.