Самоистязатель - [8]

Шрифт
Интервал

Сострата

Суеверны мы бываем, глупы и несчастны все!

650 Отдавая дочь, чтоб бросить, с пальца я кольцо сняла

И его велела вместе с девочкою выкинуть:

Если б умерла старуха, то чтоб дочка не была

Лишена совсем хоть части достоянья нашего.

Xpемет

Как умно! Себя спасла ты и ее!

Сострата

Вот то кольцо.

Xpемет

Как? Откуда?

Сострата

Да Вакхида привезла с собой сюда

Девушку...

Сир

Гм... Что она там говорит?

Сострата

Она кольцо

Отдала, идя купаться, мне на сохранение.

Я сперва не обратила вовсе и внимания,

Но, взглянув, узнала сразу и к тебе тут бросилась.

Xpемет

Что же ты предполагаешь? Что о ней узнала ты?

Сострата

Я не знаю. Разве спросишь у нее самой, кто дал

Ей кольцо, коли возможно отыскать старуху ту.

Сир

Я пропал! Надежды вижу больше, чем желательно!

Наша, если так, она.

Xpемет

А та - кому дала ее,

Та жива ль еще?

Сострата

Не знаю.

Xpемет

660 А сказала что тогда?

Сострата

Вишь, исполнила, что было ведено,

Xpемет

А как ее,

Женщину, скажи, ту звали, чтобы разыскать ее?

Сострата

Фильтера.

Сир

Она, конечно, спасена, а я пропал!

Xpемет

В дом, за мной!

Сострата

Вот как нежданно вышло! А боялась я,

Что теперь суров ты будешь так же, как тогда.

Xpемет

Нельзя

Быть всегда таким, как хочешь, если обстоятельства

Не дают. Теперь сложилось дело так, что я хочу

Дочь иметь, тогда иначе: что угодно, но не то.

(Уходят)

СЦЕНА II

Сир

Коли не ошибаюсь я, совсем ко мне близка беда.

Так с этим делом вдруг в тупик весь план мой загоняется.

Не вижу средства, чтоб старик не разузнал, что сыну та

670 Прелестница подружкою. А что уже до денежек

И до попытки обмануть его - там дело кончено!

Прикрыть бы отступление - и то триумф! Обидно мне!

Такой кусок вдруг изо рта мне вырвали! Что делать тут?

Что выдумать? Приходится весь заново расчет вести.

Ищи - найдешь. Нет трудности такой, чтоб с ней не справиться.

Вот с этого начать? Нет, нет! Вот так? И это тоже нет.

Ну так? Нельзя. А, вот как! Э! Нашел я план отличнейший,

Пожалуй, доберусь-таки до беглых этих денежек!

СЦЕНА III

Клиния, Сир

Клиния

Не может ничего со мной случиться впредь такого,

680 Что было б огорчительно! Такая вышла радость!

Всецело отдаюсь отцу, теперь дельнее буду,

Чем даже он желает.

Сиp

О, да я не обманулся!

Ее узнали, сколько мне слова его понятны.

Я очень рад, что вышло все по твоему желанью.

Клиния

Мой Сир! Ты слышал?

Сир

Как же нет! Все время был при этом.

Клиния

Случалось ли так хорошо с другим кем?

Сир

Не случалось.

Клиния

Готов поклясться, я сейчас не столько за себя рад,

Как за нее: она вполне достойна уваженья.

Сир

Ты прав, но и ко мне теперь прислушайся. Нам надо

Наладить дело твоего приятеля. Старик наш

Не должен о подружке знать.

Клиния

690 Юпитер!

Сир

Успокойся!

Клиния

Моею будет милая женою Антифила!

Сир

Да перестань перебивать!

Клиния

Как быть? Уж очень рад я!

Мой милый Сир! Снеси мой пыл!

Сир

Тебя несу я даже!

Клиния

Настала жизнь богов для нас!

Сир

Напрасно я стараюсь.

Клиния

Ну, говори. Я слушаю.

Сир

И вдруг через минуту

Другим уж занят.

Клиния

Этим я займусь.

Сир

Так, говорю я.

Наладить дело твоего приятеля должны мы.

Ведь если ты уйдешь от нас, оставив тут Вакхиду,

Старик узнает сразу в ней подружку Клитифона.

Возьмешь с собой - все скроешь так, как раньше было скрыто.

Клиния

Но сильно помешает, Сир, моей женитьбе это.

С каким лицом я обращусь к отцу? Ты понимаешь?

И что скажу?

Сир

Как не понять!

Клиния

700 На что могу сослаться?

Сир

Не надо лгать. Как дело есть, все и скажи открыто.

Клиния

Как?

Сир

Так, что любишь и на ней жениться ты желаешь,

Вакхида же, скажи ему, подружка Клитифону.

Клиния

Совет хороший, умный твой, его легко исполнить.

И, значит, ты советуешь просить отца, чтоб скрыл он

От господина вашего все это?

Сир

Да нисколько:

Пусть по порядку все ему так и расскажет.

Клиния

Что ты?

В уме ли? Трезв? Да так его прямехонько ты губишь.

Как он наладит дело после этого?

Сир

Пальма первенства за этим планом у меня. Я горд,

710 Что имею столько силы, так способен к хитрости

Правду говоря, обоих сразу обману я так.

Ведь как только ваш старик про то расскажет нашему.

Что она подружка сына, все же не поверит он.

Клиния

Но ведь так ты отнимаешь у меня надежду всю

На женитьбу. Он, считая ту моей подружкою,

За меня не выдаст дочь. А ты о нем заботишься,

И тебе совсем не важно, что со мною станется.

Сир

Тьфу ты! Вечно, что ли, надо мне играть комедию?

Дня мне хватит, чтобы деньги вырвать, а потом - конец.

Клиния

Вот и все? А что же после, как отец проведает?

Сир

Все равно что спрашивать: а если небо рушится?

Клиния

Страшно. Что мне делать?

Сир

Страшно? Разве не в твоих руках

720 Все раскрыть в любое время сразу и распутаться?

Клиния

Ладно. Забирай Вакхиду.

Сир

Кстати, вот она сама.

СЦЕНА IV

Вакхида, Клиния, Сир, Фригия, Дромон

Вакхида

Сир, обещав мне десять мин, завлек довольно дерзко

Меня сюда. Но если он сейчас меня обманет,

То впредь - чтоб я пришла, молить меня напрасно будет,

А то скажу, что я приду, назначу день, доложит

Об этом он, и Клитифон надежды будет полон,

Я ж обману и не приду: мне Сир спиной заплатит.

Клиния

Как обещанья хороши!

Сир

Ты думаешь, что шутка?


Еще от автора Публий Теренций Афр
Античная комедия

В сборник вошли бессмертные шедевры античной комедиографии – такие как «Птицы» и «Облака», «Лисистрата» и «Лягушки», «Два Менехма», «Брюзга» и «Девушка с Андроса». И пусть сюжеты этих великолепных комедий переносят нас в далекое прошлое, характеры и человеческие типажи, описанные в них, и сейчас знакомы любому из нас не меньше, чем современникам их авторов.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.


Братья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Свекровь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрывки из несохранившихся комедий Римской паллиаты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Комедии

В настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят все комедии древнеримского драматурга Теренция (первая пол. II в. до н.э.). Используя произведения своих древнегреческих предшественников (преимущественно Менандра), Теренций создал жанр бытовой комедии, оказавший огромное влияние на творчество драматургов нового времени и разработку теории драмы.


Девушка с Андроса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Поучения Силуана

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Историки Греции

В настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят избранные произведения греческих историков V в. до н. э., поры расцвета древнегреческой исторической прозы, — Геродота, Фукидида и Ксенофонта. Творчество трех великих историков справедливо считается не только истоком европейской исторической науки, но и одной из высочайших вершин греческой прозы.


История Аполлония, царя Тирского

Роман неизвестного греческого автора «История Аполлония, царя Тирского» (иначе «Повесть об Аполлонии Тирском»), дошедший до нас в латинском переводе, — одно из немногих сохранившихся произведений античной художественной прозы, ориентированных на массового читателя: с занимательным сюжетом, невероятными приключениями, напряженной интригой.В приложении представлены сделанные в IX веке константинопольским патриархом Фотием краткие пересказы двух других образцов этого жанра: романов Ямвлиха «Вавилонская повесть» («Вавилоника») и Антония Диогена «Удивительные приключения по ту сторону Фулы», утерянных в Средние Века.


О почитании Бога Всемогущего

Апология, которую афинский философ Аристид держал пред императором Адрианом (Императору Титу Адриану Антонину, Августу и Пию, Маркиана Аристида, философа из Афин).Перевод сделан А. Покровским с греческой версии Апологии.


Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения из сб. `Эллинские поэты`

Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).