Самоистязатель - [6]

Шрифт
Интервал

Через раба обманывают пусть тебя.

470 И то сказать, они уж этим заняты.

Уж под шумок между собой стакнулися.

Я замечаю, Сир с тем вашим шепчутся,

Свои советы преподносят юношам.

Таким путем тебе, пожалуй, выгодней

Талант сгубить сполна, чем мину иначе.

Не о деньгах тут речь у нас идет, а как

Вручить их с наименьшим риском юноше.

Твои как только чувства отгадает он

Что ты отдашь и жизнь свою и деньги все

480 Скорее, чем расстаться с сыном, - тотчас фьюйть!

Окошко - и какое! - так откроешь ты

К распутной жизни. Да и самому тебе

Совсем не сладко будет жить впоследствии,

Настолько всех нас портит своеволие!

Чуть что взбрело на ум, того и хочется,

Не думаем, бесчестно ль это, честно ли!

Нельзя ж губить и сына и имущество.

Но если ты откажешь прямо, он пойдет

На то, что на тебя должно подействовать

Сильней всего: уходом он грозить начнет!

Meнедем

490 Ты прав. Да, это ясно. Так оно и есть.

Xpемет

Я глаз сегодня ночью не сомкнул совсем,

Все думал, как бы сына возвратить тебе!

Mенедем

Дай руку. Так и дальше относись ко мне.

Хремет

Охотно.

Менедем

Вот о чем тебя просить хочу.

Хремет

О чем?

Менедем

Ты, говоришь, заметил, будто бы

Они там затевают обмануть меня.

Нельзя ль ускорить это дело? Жажду дать

Ему что хочет! Жажду увидать его!

Хремет

Я постараюсь. Дело небольшое мне

Мешает. О границах тяжбу начали

Соседи наши, Сим с Критоном, выбрали

500 Меня судьей третейским. Так пойду скажу,

Что не могу им нынче оказать никак

Обещанной услуги. Я сейчас вернусь.

(Уходит)

Mенедем

Пожалуйста! О боги милосердные!

Иль от природы люди так устроены,

Что могут лучше о чужих делах судить,

Чужое много лучше видеть, чем свое?

Не оттого ль, что в деле нашем собственном

Как горе, так и радость через меру нас

Опутывает? Он ведь вот мои дела

Насколько лучше понимает, чем я сам!

Xpемет

(возвращается)

Свободен, развязался. Весь к услугам я!

Поймать бы надо Сира, подбодрить его.

Выходит кто-то от меня. Пройди пока

Домой отсюда, чтоб не догадалися,

510 Что мы с тобою заодно здесь действуем.

СЦЕНА II

Сир, Хремет

Сир

Как ни вертитесь, а должны быть найдены

Вы, деньги! Старика опутать надо мне.

Хремет

Да, это план их. Я был прав. Наверное,

Раб Клинии медлителен, так нашему

Дано исполнить это поручение.

Сир

Кто тут? Пропал! Неужто он расслышал?

Хремет

Сир!

Сир

Гм...

Хремет

Ты что там?

Сир

Да ничего. Дивлюсь тебе!

Так рано! А вчера, подвыпил столько!

Хремет

Ну!

Не слишком много.

Сир

Что ты! Не рассказывай!

524 Как не увидеть тут орлиной старости,

Что говорится!

Xpемет

Хе!

Сир

А интересная,

Изящная ведь женщина?

Xpемет

Согласен я.

Сир

Тебе как показалась? И красивая

Такая с виду, господин?

Xpемет

Да, есть-таки.

Сир

Само собой, не то, что прежде, но для нас

По нынешнему времени вполне сойдет.

Не странно, что в нее влюбился Клиния.

Отец его, однако, жалкий скряга, скуп

И черств - сосед наш, знаешь? И как будто он

Не через край богат. А сын от бедности

Бежал! Слыхал про это? Знаешь?

Xpемет

Как не знать!

На мельницу разбойника!

Сир

Кого?

Xpемет

Раба

530 Его я разумею...

Сир

Сир! Держись и ты!

Xpемет

Что допустил...

Сир

Что ж было делать?

Xpемет

Вот вопрос!

Нашел бы что, придумал бы обман какой.

Добыл бы на подружку денег юноше,

Хоть против воли спас бы старика того,

Тяжелого характером.

Сир

Ты шутишь?

Xpемет

Нет.

Так вот что, Сир, ему бы сделать надобно.

Сир

Эге! Ты одобряешь, кто хозяина

Обманывает!

Xpемет

Если это кстати, да.

Сир

Ты прав.

Xpемет

Обман нередко средством может быть

Отличным против крупных неприятностей:

540 Так здесь при нем остался б сын единственный.

Сир

(в сторону)

Серьезно или в шутку он? Понять нельзя!

Но мне на дело духу придает сейчас.

Xpемет

Да и чего теперь он дожидается?

Покуда снова не уедет Клиния?

Ведь с тратами ее ему не справиться!

Чего не строит штуку старику?

Сир

Да глуп.

Хремет

А ты помочь бы должен ради юноши.

Сир

Велишь - легко устрою. Я на это скор,

Как делаются, знаю, эти штуки все.

Xpемет

Тебе тем больше чести.

Сир

Не привык я лгать.

Хремет

И сделай.

Сир

Разговор, однако, помни наш.

550 А вдруг случится что-нибудь подобное

У нас: ведь все мы люди! и твой сын чего

Наделает?

Хремет

Надеюсь, не случится.

Сир

Да,

И я надеюсь тоже. И сказал я так

Не потому, что слышал про него... Нет, нет,

А вдруг! В таком он возрасте, ты знаешь сам.

И как бы на тебе самом при случае

С особым блеском я не проявил себя!

Хремет

Тогда мы и увидим. А теперь - берись.

(Уходит)

Сир

Слов более удобных от хозяина

Мне никогда не приходилось слыхивать.

560 И сам я на такую безнаказанность

За плутовство свое не мог рассчитывать.

Однако это кто от нас выходит там?

СЦЕНА III

Хремет, Клитифон, Сир

Xpемет

Что такое за повадки? Разве это можно делать?

Клитифон

Что?

Хремет

Да разве я не видел, как ты только что пред этим

Руку запускал красотке той за пазуху?

Сир

Готово!

Я пропал!

Клитифон

Кто? Я?

Хремет

Глазами собственными видел я!

Не спорь! Его обидел ты, что рук не удержал своих.

Ведь это оскорбление!

У себя принявши друга, пристаешь к его подружке!

Или на пиру вчерашнем - как нескромен был!..

Сир

Да, верно.

Хремет

Так назойлив! Я боялся, чем то кончится. Влюбленных


Еще от автора Публий Теренций Афр
Античная комедия

В сборник вошли бессмертные шедевры античной комедиографии – такие как «Птицы» и «Облака», «Лисистрата» и «Лягушки», «Два Менехма», «Брюзга» и «Девушка с Андроса». И пусть сюжеты этих великолепных комедий переносят нас в далекое прошлое, характеры и человеческие типажи, описанные в них, и сейчас знакомы любому из нас не меньше, чем современникам их авторов.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.


Братья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Свекровь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрывки из несохранившихся комедий Римской паллиаты

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Комедии

В настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят все комедии древнеримского драматурга Теренция (первая пол. II в. до н.э.). Используя произведения своих древнегреческих предшественников (преимущественно Менандра), Теренций создал жанр бытовой комедии, оказавший огромное влияние на творчество драматургов нового времени и разработку теории драмы.


Девушка с Андроса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Поучения Силуана

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Историки Греции

В настоящий том «Библиотеки античной литературы» входят избранные произведения греческих историков V в. до н. э., поры расцвета древнегреческой исторической прозы, — Геродота, Фукидида и Ксенофонта. Творчество трех великих историков справедливо считается не только истоком европейской исторической науки, но и одной из высочайших вершин греческой прозы.


История Аполлония, царя Тирского

Роман неизвестного греческого автора «История Аполлония, царя Тирского» (иначе «Повесть об Аполлонии Тирском»), дошедший до нас в латинском переводе, — одно из немногих сохранившихся произведений античной художественной прозы, ориентированных на массового читателя: с занимательным сюжетом, невероятными приключениями, напряженной интригой.В приложении представлены сделанные в IX веке константинопольским патриархом Фотием краткие пересказы двух других образцов этого жанра: романов Ямвлиха «Вавилонская повесть» («Вавилоника») и Антония Диогена «Удивительные приключения по ту сторону Фулы», утерянных в Средние Века.


О почитании Бога Всемогущего

Апология, которую афинский философ Аристид держал пред императором Адрианом (Императору Титу Адриану Антонину, Августу и Пию, Маркиана Аристида, философа из Афин).Перевод сделан А. Покровским с греческой версии Апологии.


Книга античности и Возрождения о временах года и здоровье

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Стихотворения из сб. `Эллинские поэты`

Анакреонт. Род. ок. 570 г. в городе Теосе на малоазийском побережье. Ок. 545 г., когда его родина была захвачена персами, переселился с группой своих соотечественников на южное побережье Фракии. Жил при дворе Поликрата на Самосе и при дворе Гиппарха, сына Писистрата, в Афинах. Дожил до глубокой старости. Его сочинения были изданы александрийским филологом Аристархом, вероятно, в пяти книгах.Фрагменты Анакреонта переведены В.Вересаевым (2, 22, 27, 31, 32, 45, 54, 5658, 63, 65, 66, 69), Я.Голосовкером (49, 74), С.Лурье (33, 46), Л.Меем (3, 14, 24, 35), С.Ошеровым (60, 67), А.Париным (21, 26), Г.Церетели (1, 8, 13, 20, 25, 30), В.Ярхо (4–7, 9-12, 15–19, 23, 28, 29, 34, 36–14, 47, 48, 50–53, 55, 59 61, 62, 64, 68, 70–73, 75–83).