Здравствуй! Мира тебе, почтенная! (Язык сарм)
Опцион — заместитель центуриона в римском легионе.
Прекрати! Прекрати! (язык сарм)
Римский военный флаг квадратной формы. Крепился к перекладине на древке горизонтально.
Духовой музыкальный инструмент в виде трубы — прямой или закрученной. Использовался в римской армии для подачи сигналов.
Боевой кинжал римского воина с широким треугольным лезвием.
Мера сыпучих тел. В Древнем Риме модий равнялся примерно 9 литрам.
Палатка полководца в лагере римской армии.
Палка центуриона из виноградной лозы. Служила знаком отличия и средством наказания.
Меланхолия — сладкая мелодия,
Меланхолия — таинственная любовь,
Меланхолия, меланхолия,
В гармонии с сердцем, полным любовной тоски...
(Перевод с румынского.)
До му с — особняк в отличие от многоквартирного дома инсулы.
Ауксилии — вспомогательные войска в древнеримской армии. Комплектовались из чужеземцев.
Либра (фунт) — мера массы в Древнем Риме. Равнялась 327,5 грамма.
Л о е р (lawyer) — адвокат (англ.).
Генерал Майкл Джексон, командующий группировкой сил НАТО на Балканах.
Орел — знак легиона, здесь — когорты. Сигнум — знак центурии.
Как прекрасно утро, когда солнце всходит,
Как безмятежен воздух после бури!
Прозрачный воздух приносит праздник,
Как прекрасно утро, когда солнце всходит!..
(Перевод с итальянского)
Но есть другое солнце,
Еще красивее.
Мое солнце - На твоем лице!
Солнце, мое солнце - На твоем лице!
На твоем лице! (Перевод с итальянского)
В Древнем Риме был такой обычай.
Стадий — мера расстояний в античном мире. В Древнем Риме равнялась 185 метрам.
То есть четверть денария.
Первый час в Древнем Риме начинался с рассвета.
Лектус — ложе для приема пищи. В Древнем Риме на торжественных обедах ели лежа.
Октавия — восьмая (лат.').
То есть крупнокалиберный пулемет.
Крупнокалиберный пулемет, состоящий на вооружении российской и ряда армий других стран.
Автоматический гранатомет.
Мк.47 Striker 40 — автоматический гранатомет калибра 40 мм с ленточным питанием.
Дженерик — лекарство, отличающееся от фирменного лишь названием.
Тринитротолуол, он же тротил, тол.
«Золотая пальмовая ветвь» — главная награда Каннского кинофестиваля.
Casus belli — повод к войне (лат.).
Город во Франции, где находится штаб-квартира «Евроньюс».
Стендап — журналистский прием, когда репортер работает в кадре.
Cable News Network — крупнейший телеканал США
Fuck - (англ.) — иметь половое сношение, используется как ругательство. Игра слов: по-английски FAGG и Fuck звучат практически одинаково.
БАД — биологически активная добавка.
«Армия освобождения Косово» — террористическая организация, прославившаяся зверствами в отношении сербов.