Самая большая подводная лодка в мире - [21]
После неудавшейся попытки побега она казалась ласковой и совершенно покорной, словно хотела заслужить прощение. Он не знал, как себя с ней вести. Сегодня или никогда: он должен поставить вопрос ребром.
Подойдя к комнате в полуподвале, он тотчас заметил, что засов не задвинут. Он хотел войти, но дверь была заперта изнутри. Ключ, вставленный в замочную скважину, не позволял ему увидеть, что там происходит. Наклонившись, он прижался к ней ухом, но услышал только тихие звуки музыки. Он обуздал в себе желание замолотить в дверь и ждал, прислонившись спиной к стене. Холодок подвала леденил ему кровь.
Раздался сухой щелчок ключа, и из комнаты, неся поднос, загроможденный чайным прибором, вышел Аму. Заметив Пупаракиса, устроившего засаду в полутьме, он почтительно поклонился.
— Почему, черт побери, ты закрываешься с ней? — ревел Пупаракис.
— Мера предосторожности, хозяин.
— Тебе нужно столько времени, чтобы налить чай?
Он не стал дожидаться ответа и устремился в комнату. Ким сидела на краю постели с открытым журналом на коленях. Изящная фарфоровая чашка, которую она держала в руке, еще дымилась. Она выглядела как обычно, прическа в порядке, но покрывало на кровати было смято.
— Моя Надя, моя Ким! Простите меня, мне пришла в голову дурная мысль. Я подумал, что вы и Аму…
— О! Будьте так любезны, продолжайте!
Пупаракис заметил, что она пытается успокоить дыхание.
— Я подумал было, вы проявили к нему особое расположение. Это ведь глупо, да?
— Не так уж и глупо, по большому счету. Часы, проходящие в ожидании, столь длинны, что я вполне могла захотеть развлечься.
Пупаракис сел рядом с ней, взял ее за руку и заключил эту маленькую ручку в свои широкие как лопаты ладони.
— Если вы хотите, можете уйти хоть сейчас. Я не желаю больше держать вас здесь против вашей воли. Но если вы примете мое предложение, весь мир будет принадлежать вам. Как только мы поженимся, вы больше не будете жить здесь, это место вас недостойно. Вы будете проводить зимы на островах или в горах. У меня нет детей, вы станете моей единственной наследницей, и, уверяю вас, я не буду жить сто лет. Но вы можете переступить этот порог и бежать в поисках эфемерной свободы или вернуться к родителям. В передней будет лежать конверте небольшой суммой, которая пригодится вам, когда вы выйдете отсюда. Но если вы решите остаться, я клянусь вам, вы будете самой обеспеченной из женщин.
Он взял пустую чайную чашку и машинально вертел ее в руках.
— Не говоря о тех маленьких вольностях, которые мужчина моих лет должен уметь прощать своей юной спутнице. Мы будем прекрасно понимать друг друга, вот увидите.
— Я дам вам ответ через час, — сказала Ким.
Пупаракис покинул комнату, не добавив ни слова. Впервые он оставил дверь распахнутой. Кровь стучала у него в висках.
У подножия лестницы он встретил Аму, который невозмутимо стоял на страже.
— Следуй за мной! — приказал он.
Они поднялись наверх, вышли в парк и прошли по аллее до деревянной беседки, скрытой в листве. Пупаракис толкнул плечом низкую дверь. Он подобрал черенок лопаты, испытал его прочность, ударив им о ладонь, и повернулся к Аму.
— Слушай меня внимательно, Аму, и будь преданным своему хозяину. Если ты ее поцеловал, это будет стоить тебе пять ударов. Если ты ее гладил, это потянет на десять. Но если ты спал с ней, то цена — пятьдесят ударов. Сколько ударов я тебе должен?
— Шестьдесят пять, хозяин.
— Ты быстро считаешь. Становись на колени.
Аму упал на земляной пол и наклонился вперед.
Скрестив руки на пояснице и прижав локти к бокам, он напрягал мышцы спины, убежденный в том, что хозяин будет наносить удары по позвоночнику. Кроме того, он изо всех сил сжимал челюсти, чтобы не позволить вырваться ни одному крику. Но первый удар пришелся ему в ухо, и он увидел большую желтую луну, тысячей вспышек взорвавшуюся в окровавленном небе.
[7]
Около десяти часов утра вся компания собралась в доме по улице Салин. Жиль и Пеле стаскивали вниз инвалидное кресло, в то время как Тон и Буффало, сменяя друг друга, спускали по лестнице Макса.
Капитан с хмурым видом опустил Макса на сиденье. Он поинтересовался, что такого тот сказал Хлое, если она до сих пор никак не придет в себя.
— Ничего, кроме правды, — ответил Макс.
Тон рассказал ему, как, вернувшись накануне, она выставила за дверь клиентов, заперла террасу и закрыла ставни. И с тех пор не вставала с постели.
Макс согласился, чтобы его во второй половине дня отвезли в «Медузу». Он готов был попытаться объяснить Гулетте, что возродиться из пепла она сможет только запасясь мужеством и терпением.
Вшестером они двинулись по направлению к старому выложенному кирпичом причалу. На неровных камнях тротуара кресло нещадно трясло, поэтому пришлось толкать его по раскаленному асфальту. Буффало жевал жвачку, чтобы избавиться от горького привкуса кодеина. От движений челюстей кольца в его ноздрях плясали.
Вскоре они вышли к рейду. Гладкое маслянистое море расстилалось до горизонта. Прилив лениво накатывал на песок. Теперь, когда они двигались по ровному бетону причала, инвалидное кресло толкала Пиу. Невыносимо яркое солнце слепило глаза и жаркими вспышками полыхало на всем, что отражает свет: на хромированных деталях кресла, на очках Макса, на рукоятке ножа, который Буффало заткнул за ремень.
Андре-Марсель Адамек — современный бельгийский писатель. «Хозяин черных садов» (1993) — один из наиболее популярных его романов. Книги Адамека переведены на английский, немецкий, чешский, греческий, болгарский языки. Рассказ о событиях, ведущийся попеременно от лица двух героев, странно смещает плоскости, создавая сложный стереоскопический эффект. Ощущение непредсказуемости усиливает старинная легенда, легенда «черных садов».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.
События, описанные в этой книге, произошли на той странной неделе, которую Мэй, жительница небольшого ирландского города, никогда не забудет. Мэй отлично управляется с садовыми растениями, но чувствует себя потерянной, когда ей нужно общаться с новыми людьми. Череда случайностей приводит к тому, что она должна навести порядок в саду, принадлежащем мужчине, которого она никогда не видела, но, изучив инструменты на его участке, уверилась, что он талантливый резчик по дереву. Одновременно она ловит себя на том, что глупо и безоглядно влюбилась в местного почтальона, чьего имени даже не знает, а в городе начинают происходить происшествия, по которым впору снимать детективный сериал.