Саксонские Хроники - [1169]
Я уже ткнул Осиным Жалом вперед и вверх и ощутил, как меч проткнул кольчугу, крепкие мускулы и добрался до чего-то мягкого. Я налег на щит и повернул клинок, чтобы тот не застрял в кишках, а из-за спины, между мной и сыном, высунулось копье и воткнулось в ляжку врага. Из раны хлынула кровь, и тот, кого я насадил на Осиное Жало, покачнулся, и наша стена двинулась вперед. И думаю, хотя точно не помню, что мы выкрикнули боевой клич.
Я добрался до верхней ступени. Трупы мешали двигаться дальше. Пришлось идти по ним. На меня обрушился еще один удар, отклонив щит в сторону, но слева стоял Берг, и его щит поддержал мой. Я ткнул Осиным Жалом, и меч уткнулся в дерево, я выдернул его и ударил пониже, теперь уже в кольчугу и плоть. Над кромкой щита заорал какой-то бородач, но вопль превратился в предсмертную агонию, когда сакс Берга вошел противнику под ребра. Справа от меня сын с криком вонзил сакс между двумя вражескими щитами. Тот, кого ранил Берг, упал, и я на него наступил.
Копьеносец позади меня убил упавшего и снова ткнул копьем, нацелив его кому-то в пах. Человек взвыл, выронил щит и наклонился, кровь брызнула на камни, и я вдарил ему по хребту Осиным Жалом, перерубив позвоночник. Он тоже рухнул. Я наступил ему на голову и перешагнул через тело. Мы проломили два или три вражеских ряда. Еще один шаг вперед. Держать щит ровно. Заглянуть за кромку. Вопит глубоко запрятанный страх. Забыть о нем. Воняет дерьмом. Дерьмом и кровью, так смердит слава. Враг еще больше напуган. Убить его. Держать щит ровно. Убить.
Юнец с жидкой бороденкой замахнулся на меня мечом. Вот спасибо, ведь для замаха ему пришлось отвести в сторону щит, и Осиное Жало прикончило врага, вонзившись в грудь. Сакс прошел через кольчугу, как сквозь масло. Многие часы упражнений вылились в смерть этого юнца. Мои люди ревели. Чей-то меч задел мой шлем, а другой рубанул по щиту. Берг прикончил того, кто ударил меня по голове. В стене из щитов нельзя замахиваться, только колоть. Пусть боги всегда посылают мне врагов, машущих мечами.
Воин, ударивший по моему щиту, отпрянул, его глаза распахнулись от страха. Я споткнулся о тело, опустился на колено и отразил удар копья справа. Это был слабый тычок, потому что нанесший его человек одновременно с этим шагнул назад. Я встал и ткнул Осиным Жалом того, кто попал мне по щиту, а потом резко полоснул саксом вправо, по глазам копьеносца. Затем снова ударил первого противника, трясущегося от ужаса. Осиное Жало перерезало ему глотку, и меня залило кровью. Я ревел и хрипел проклятья — теперь враг узнал, что значит драться с моими волками.
Я немного опустил щит и увидел Этельхельма. Он прислонился к стене церкви, обнимая дочь, бледную и хрупкую, его глаза наполнял ужас. Сердик оттолкнул меня. Он бросил копье и схватил чей-то боевой топор, щита у него не было. Он просто бросился на врага, свирепого верзилу, и топор рассек щит надвое и воткнулся врагу в лицо. Удар был так силен, что оно превратилось в кровавое месиво. Мы сдвинулись ближе, чтобы прийти на подмогу Сердику.
— Стена поддается! — выкрикнул мой сын.
Сердик яростно вопил, взмахнув огромным топором, чтобы сбить противника с ног. Один его удар даже скользнул по моему щиту, но Сердика было не остановить. Воин в красном плаще ринулся на него с мечом, но Осиное Жало воткнулось прямо в его отрытый рот, я вогнал сакс как можно глубже. Я по-прежнему кричал, обещая врагам смерть. Я был Тором, был Одином, я был лордом битвы.
Этельстан подвел коня к подножию усеянных трупами ступеней. Он открыл нащечники и привстал в стременах, подняв окровавленный меч.
— Я ваш принц! — крикнул он. — Идите в церковь, и будете жить!
Этельхельм уставился на него.
— Я ваш принц! — снова и снова выкрикивал Этельстан. Его серая лошадь была забрызгана кровью. — Идите в церковь, и будете жить! Бросайте оружие! Идите в церковь!
Перед Этельхельмом встал Хротард. Хротард! Он ревел, как и я, его меч алел от крови, щит треснул, а кровавая полоса пересекла оленя в прыжке.
— Он мой! — прокричал я, но Утред-младший отстранил меня и помчался к верзиле, а тот прикрылся щитом и выставил меч под его нижней кромкой, чтобы подсечь моего сына по ногам. Но Утред быстро опустил щит и отразил удар, а потом набросился на Хротарда. Тот парировал удар, и мечи скрестились, зазвенев, как колокола. Хротард изрыгал проклятья, а мой сын улыбался.
Мечи снова схлестнулись. Все наблюдали. Воины в красных плащах побросали оружие и подняли руки, показывая, что сдаются, и просто смотрели, как сверкают клинки, так быстро, что невозможно пересчитать удары — два мастера за работой. А потом мой сын покачнулся. Хротард увидел брешь и устремился туда, а Утред поднырнул под меч и оказался позади противника, и его клинок перерезал Хротарду глотку. Когда тот рухнул, воздух обагрился кровавым туманом.
Отец Херефрит кричал на воинов Этельстана, чтобы они сражались.
— С вами Бог! Вы не проиграете! Убейте их! Убейте язычника! С вами Христос! Убейте язычника!
Он имел в виду меня.
Этельхельм и его дочь пропали из вида. Я не заметил, как они сбежали. Кто-то попытался пырнуть меня копьем, но слабо, я отвел удар щитом, шагнул ближе и глубоко вонзил Осиное Жало. Враг выдохнул мне в лицо, всхлипнул, а я обматерил его и дернул клинок вверх, взрезая кишки. С жалким блеянием он упал.
О короле Артуре, непобедимом вожде бриттов, на Туманном Альбионе было сложено немало героических баллад. Он успешно противостоял завоевателям-саксам, учредил рыцарский орден Круглого стола, за которым все были равны между собой. По легенде, воинской удачей Артур был обязан волшебному мечу – подарку чародея Мерлина, жреца кельтских друидов… И пусть историческая правда погребена в той давней эпохе больших перемен, великого переселения народов и стремительно зарождающихся и исчезающих царств, завеса прошлого приоткрывается перед нами силой писательского таланта Бернарда Корнуэлла. Южной Британии в VI столетии грозило вторжение германских варваров.
Конфликт между Англией и Францией в XIV веке вылился в Столетнюю войну, в Европе свирепствуют грабежи и насилие. Пасхальным утром 1342 года в английскую деревню Хуктон врываются арбалетчики под предводительством человека, который носит «дьявольское имя» Арлекин, и похищают из храма реликвию – по слухам, это не что иное, как Святой Грааль… Сын погибшего в схватке настоятеля, молодой лучник Томас, не подозревая, что с Арлекином его связывают кровные узы, клянется отомстить за убитых и возвратить пропажу, за которой отправляется во Францию.
Битва при Азенкуре – один из поворотных моментов в ходе Столетней войны между Англией и Францией. Изнуренная долгим походом, голодом и болезнями английская армия по меньшей мере в пять раз уступала численностью противнику. Французы твердо намеревались остановить войско Генриха V на подходах к Кале и превосходством сил истребить захватчиков. Но исход сражения был непредсказуем – победы воистину достигаются не числом, а умением. В центре неравной схватки оказывается простой английский лучник Николас Хук, готовый сражаться за своего короля до последнего.
XIV век. Начало Столетней войны, но уже много смертельных сражений сыграно, церквей разграблено, а душ загублено. Много городов, поместий и домов сожжено. На дорогах засады, грабежи, зверства. Никакого рыцарства, мало доблести, а еще меньше благородства. В это страшное время английский лучник Томас из Хуктона клянется возвратить священную реликвию, похищенную врагами из хуктонского храма.
Эта история о тех временах, когда датские викинги доставили под сомнение само существование Британии, когда все английские королевства оказались на волосок от гибели. И только король Альфред, единственный правитель в истории Англии названный Великим, был намерен отстоять независимость острова. Герой романа Утред, в младенчестве похищенный датчанами и воспитанный ими как викинг, почитающий северных богов, повзрослев, вынужден решить, на чьей стороне он будет сражаться. Защищать ли свою истинную родину или встать на сторону завоевателей.
Великий британский полководец Утред достиг преклонных лет и мечтает о мирных днях в родовом гнезде, своем любимом Беббанбурге. Однако у неумолимой судьбы другие планы… Много лет назад, выиграв решающую битву, Утред возвел Этельстана, внука Альфреда Великого, на трон Уэссекса. Молодой король дал своему другу и наставнику лорду Утреду клятву никогда не сражаться с ним и не вторгаться в его родную Нортумбрию. И вот эта клятва нарушена. Враги Этельстана, желающие прибрать к рукам саксонские королевства, обращаются за поддержкой к Утреду.
Город на Неве заново раскрывается для читателей, ведь стиль изложения информации, выбранный автором, уникален: сначала берется цитата из известного произведения или мемуаров, и Екатерина дополняет его своими измышлениями и информацией из надежных источников, приобщая таким образом своих читателей к истории родного города. Итак, книга первая… В ней мы заглянем в окна, в которые всматривался одержимый азартом герой «Пиковой дамы» Германн, в надежде проникнуть в таинственный дом и разведать карточный секрет сварливой старухи-графини.
Новый приключенческий роман известного московского писателя Александра Андреева «Призрак Збаражского замка, или Тайна Богдана Хмельницкого» рассказывает о необычайных поисках сокровищ великого гетмана, закончившихся невероятными событиями на Украине. Московский историк Максим, приехавший в Киев в поисках оригиналов документов Переяславской Рады, состоявшейся 8 января 1654 года, находит в наполненном призраками и нечистой силой Збаражском замке архив и золото Богдана Хмельницкого. В Самой Верхней Раде в Киеве он предлагает передать найденные документы в совместное владение российского, украинского и белорусского народов, после чего его начинают преследовать люди работающего на Польшу председателя Комитета СВР по национальному наследию, чтобы вырвать из него сведения о сокровищах, а потом убрать как ненужного свидетеля их преступлений. Потрясающая погоня начинается от киевского Крещатика, Андреевского спуска, Лысой Горы и Межигорья.
В настоящей книге американский историк, славист и византист Фрэнсис Дворник анализирует события, происходившие в Центральной и Восточной Европе в X–XI вв., когда формировались национальные интересы живших на этих территориях славянских племен. Родившаяся в языческом Риме и с готовностью принятая Римом христианским идея создания в Центральной Европе сильного славянского государства, сравнимого с Германией, оказалась необычно живучей. Ее пытались воплотить Пясты, Пржемыслиды, Люксембурга, Анжуйцы, Ягеллоны и уже в XVII в.
Мы едим по нескольку раз в день, мы изобретаем новые блюда и совершенствуем способы приготовления старых, мы изучаем кулинарное искусство и пробуем кухню других стран и континентов, но при этом даже не обращаем внимания на то, как тесно история еды связана с историей цивилизации. Кажется, что и нет никакой связи и у еды нет никакой истории. На самом деле история есть – и еще какая! Наша еда эволюционировала, то есть развивалась вместе с нами. Между куском мяса, случайно упавшим в костер в незапамятные времена и современным стриплойном существует огромная разница, и в то же время между ними сквозь века и тысячелетия прослеживается родственная связь.
Видный британский историк Эрнл Брэдфорд, специалист по Средиземноморью, живо и наглядно описал в своей книге историю рыцарей Суверенного военного ордена святого Иоанна Иерусалимского, Родосского и Мальтийского. Начав с основания ордена братом Жераром во время Крестовых походов, автор прослеживает его взлеты и поражения на протяжении многих веков существования, рассказывает, как орден скитался по миру после изгнания из Иерусалима, потом с Родоса и Мальты. Военная доблесть ордена достигла высшей точки, когда рыцари добились потрясающей победы над турками, оправдав свое название щита Европы.
Разбирая пыльные коробки в подвале антикварной лавки, Андре и Эллен натыкаются на старый и довольно ржавый шлем. Антиквар Архонт Дюваль припоминает, что его появление в лавке связано с русским князем Александром Невским. Так ли это, вы узнаете из этой истории. Также вы побываете на поле сражения одной из самых известных русских битв и поймете, откуда же у русского князя такое необычное имя. История о великом князе Александре Ярославиче Невском. Основано на исторических событиях и фактах.
Клятва связывала его с королем Альфредом. Клятва связывала его с Этельфлед. Теперь клятва оторвет его от дома предков, который он отвоевал с таким трудом. Потому что Утред поклялся: если Эдуард умрет, то он убьет двоих. А сейчас Эдуард умирает. Судьба приводит Утреда с небольшим отрядом воинов на юг и бросает в битву за королевский престол. В мире неустойчивых альянсов и сомнительной верности ему потребуется сила и изворотливость, чтобы одолеть самого свирепого врага. Пока два враждующих короля собирают армии, судьба влечет Утреда в Лондон и втягивает в борьбу за власть, которая одному королю дарует победу, а другому — смерть.
Эта история о тех временах, когда решалось, кто будет владеть Англией, когда викинги поставили под сомнение само существование Британии, когда из четырех саксонских королевств три были завоеваны датчанами. И только правитель четвертого, король-воин Альфред, решил сражаться до конца.Герой романа сакс Утред, в младенчестве похищенный датчанами и воспитанный ими как викинг, решает защищать свою истинную родину, хотя та находится на грани исчезновения. Он мечтает о великой стране, не страшится поражения и всем сердцем желает победы Альфреду.Утред верит, что стяги с драконом и крестом будут реять над его королевством.
Хрупкий мир царит в королевствах Уэссекс и Восточная Англия, которыми правит сын короля Альфреда Эдуард, и в Мерсии, которой правит его дочь Этельфлед. Утред, грозный герой и величайший воин, управляет севером Мерсии из хорошо укрепленного города Честера. Но ничто не способно подготовить королевства к надвигающейся буре. Викинги, объединившись с ирландцами, под покровом ночи внушительными силами продвигаются на север по реке Мерси, то ли чтобы атаковать Честер, то ли чтобы разорить и разграбить Мерсию, а может, и захватить пришедшее в упадок королевство Нортумбрия.
Хотя Утред вернул себе фамильную крепость, мирная жизнь по-прежнему недостижима, ему угрожают и старый враг, и новый противник. Старый враг приближается из Уэссекса, где в борьбе династий решится, кто станет новым королем. Новый недруг, норвежец Скёлль, решил стать королем Нортумбрии и ведет за собой армию воинов-волков, которые сражаются как безумцы, словно они и впрямь волки. Утред чувствует себя проклятым, отбиваясь от одного врага и в то же время пытаясь уничтожить другого. В новом романе «Саксонских хроник», воодушевляющей приключенческой серии, полной мужества, предательств, чувства долга, благородства, любви и сражений, написанной от лица воина, мечущегося между двумя мирами, Утред снова дерется за судьбу Англии. Одиннадцатый роман из цикла «Саксонские хроники».