Сага об орке. Некомандный игрок - [124]
Дозорный аж сжался и завибрировал. Подумать, КАК я это сделаю, ему соображения не хватило, а вот ЧТО сделает с ним его господин, тут он хорошо сообразил.
— И потом, не расскажешь ты, расскажет Петер. Вон он, кстати, пришел в себя, моргает глазенками, только сказать ничего не может, кляп мешает. Как же ему не терпится все мне рассказать! — я покачал головой. — Солид у меня один, Симон, кому-то он достанется, кому-то нет.
Да! Жадность творит чудеса!
— Я всё расскажу, всё! — чуть ли не глотая слова от торопливости затараторил Симон. — У нас тридцать человек, плюс еще двенадцать наемников. А у сэра Остина по слухам только двадцать пять воинов. У нас у половины хорошие кольчуги, в прошлом году купили, у гоблинов. Орочьи! Тьфу, — попытался сплюнуть он, — будь неладны эти богопротивные демоны. У нас пятнадцать лучников, и это опытные парни, белку на бегу сбивают!.. Вот, я ничего не утаиваю!
— Точно ничего? А что за верховые?
— Так это свита сэра Родерика и его сына.
— Понятно… — протянул я.
Что еще спрашивать? Я не знал. Глянул на Си́ндри со Снором, те благоразумно молчали. И я их не могу спросить ни о чем, не раскрывая своей сущности.
— Полежи-ка здесь, Симон, я кое-что хочу уточнить…
— У кого, у Петера? Да он же ничего не знает!
Ах ты жадная тварь! Я поднялся, мотнул парням: «Отойдем?» Отдалившись достаточно, полушепотом передал им вкратце результаты допроса.
— Он больше ничего не знает? — уточнил Снор.
Я пожал плечами.
— Из того, что нас интересует? Думаю, что нет.
Снор не торопясь вернулся, и буднично, как режут баранов, полоснул человеку ножом по горлу. Тот задергался, забулькал… потом затих.
— Снимите с них пояса, и оружие заберите. Одежду… — хольд задумался, — одежда пусть остается: некогда, надо возвращаться, нас и так наверно уже похоронили.
Черт… Мы с шустриков переглянулись.
— Снор, но Асгейр же обещал его отпустить, — как-то растерянно протянул Си́ндри.
— Да… — я остановил приятеля жестом, — а какие варианты? Нет, дружище, — я буквально через силу вытолкнул из себя, — всё правильно… Пойдем, нам надо доложить о результатах.
Глава 33
Двое дерутся, третий поджидай
— Проклятье!.. Кнуд! Давай, куда-нибудь подальше отсюда!
Выслушавший наш рассказ Сигмунд скривился, будто ему зуб схватило, и развил бурную деятельность.
— Давайте, давайте, — заторопил он ошивавшихся по берегу орков, — на борт все, и ходу отсюда…
— Сигмунд, стой! — Бо́лли аж подскочил со своего рундучка. — Зачем уходить, послушай…
— Что послушай? — перебил его форинг, — Ты глухой? Парни довольно громко рассказывали. Тут же не меньше пяти десятков людских воинов! А у нас? Да еще не все раненые оклемались…
Ну, тут-то он палку перегибал.
— Сигмунд, да не будь ты как…
— Как кто? — братан набычился, уставился на волосатика с прищуром.
— Не будь таким недальновидным, форинг, — вырулил Бо́лли, — ты же сейчас хочешь сбежать буквально от горы золота!
— Я хочу сбежать от горы проблем! — перебил его Сигмунд. — Асгейр, давай на борт! Или без тебя уйдем.
Я до сих пор стоял на берегу, но за счет его высоты возвышался над планширем по грудь.
— Бо́лли прав… — вздохнул я.
Никогда не думал, что когда-нибудь такое произнесу.
— Что? — тут же нашел меня взглядом волосатик, но тут до него дошел смысл мной сказанного. Его лицо дернулось, брови взлетели вверх, потом удивление сменила пренебрежительная гримаса. — Вон послушай, — это он уже Сигмунду, — даже до твоего братца недалекого похоже дошло…
Ах, ты ж, падла, почти с любовью я взглянул на хольда.
— Да что дошло-то?! — взъярился бательник.
— Тебе же сказали, люди здесь не по нашу душу, у них свои разборки.
— И что?!!
— О, боги!!! — натурально вскричал Бо́лли. — Как же ты не поймешь?! Да они сейчас набросятся друг на друга, и там будет уже не пятьдесят человек… И они все будут уставшие!
Сигмунд осекся, даже лицо изменилось.
— Но ты же помнишь? — с некоторым сомнением проговорил он. — Люди, завидев нас, забывают свои разногласия, и объединяются, чтоб напасть.
Видимо он про тот случай, в лагере осаждавших, когда увлеченно режущие друг друга люди, завидев нас, тут же прекратили убивать себе подобных, и вместе кинулись на орков.
— А зачем им нас видеть? — Бо́лли тоже сменил тон. — До поры до времени?
Сигмунд повернулся к молчавшему до сих пор Фритьефу, но тут, сам от себя не ожидая такой наглости, заговорил я:
— Согласен с Бо́лли. Сколько можно грабить крестьян? Это же… нерентабельно, — блин, другого слова подобрать я не смог, но меня не переспрашивали. — Посмотрите, — я кивнул на лежащие на палубе пожитки убитых нами патрульных, — это с двух не самых богатых человеческих воинов. Да тут больше, чем мы сможем взять с двух-трех крестьянских дворов!
Выдержал паузу, чтоб все еще раз рассмотрели два пояса из хорошо выделанной кожи с нашитыми бронзовыми бляшками, два относительно неплохих длинных бронзовых кинжала и два тесака. Из плохонького железа, да. Но это тесаки! Даже если они стоят в полцены от наших, это же четыре марки! Пара овальных щитов, больше наших, и пара копий, кстати, с наконечниками из неожиданно твердой бронзы.
— А представьте, сколько железа на более знатных воинах? Помните, я говорил, что этот выдал? — я мотнул головой в сторону леса. — Что у них половина в хороших кольчугах. В наших кольчугах… Это пятнадцать кольчуг и каждая, я напомню, двадцать четыре марки…
Выбор сделан: чтоб попасть на загадочный остров и вернуться домой, Гера-Асгейр должен стать воином вольной дружины. Вот только он мал, слаб для орка и не боец в понимании окружающих. А еще, по местным обычаям ему нужен ребенок! И что, ждать еще пару лет, ведя крестьянскую жизнь: овцы, сено, борьба за урожай? Или…
В последнее время обстановка внутри страны и на международной арене была тревожной. Журналисты наперебой вещали о вспыхивающих там и тут стихийных митингах, экологи били во все колокола, предупреждая о неминуемой катастрофе. Жители небольшого города, в котором жил Артем, воспринимали новости с разной степенью скептицизма. Кто-то продолжал привычно ходить на работу, не забивая себе голову апокалиптической ерундой. Кто-то закупался гречкой и консервами. У кого-то была коллекция огнестрела и холодного оружия. Лишь немногие, и Артем среди них, примкнули к движению выживальщиков.
«и только тот мог с правом называться морским конунгом, кто никогда не спал под закопченной крышей и никогда не пировал у очага» (Сага об Инглингах). Мечтаешь стоять на носу драккара, вглядываясь в выплывающий из тумана монастырь святого Кутберта?…
Вы когда-нибудь летали? Так чтоб не во сне и не в кресле пассажира? Герой книги летал как птица: никаких стенок вокруг и кресла под задницей, а вместо иллюминатора — весь мир, пока травма не забрала у него реальные крылья. Для таких как он это билет в алкогольное забытье на дне общества. Но в одном виртуальном мире уже стартовал тест летающих персонажей, незамысловато названных «икарами». Это второй шанс. А также способ выяснить, кто круче в воздушном бою — драконы и гарпии, управляемые искусственным интеллектом, или все же реальный опыт?
Космоопера. Человечество готовится к ужасной войне с превосходящими в технологиях инопланетянами. Ещё не зажили раны гражданской войны человеческих колоний за независимость от Земли, но объединённый Космофлот поднимает боевые знамёна. Пока фиане спасаются бегством от разумных хищников, пока цивилизация упрямых миносов гибнет в безнадёжной борьбе… Пока капитан космической полиции Редхат жаждет отомстить за предательство другу детства, ставшему самым дерзким командором космических пиратов… В центр переплетения различных интересов попадает молодой человек, который слышит песни инопланетянки по имени Аритайя. Завершённый черновик.
Последний четвертый роман цикла "Рок" и одновременно окончание "Хроник пяти планет". Меня зовут Георг Проквуст, во вселенной меня знают как Гора, что означает идущий к солнцу. Я родился на далёкой от Земли планете, пережил невероятные приключения, получил могущественные дары, вовсе не заслуживая ни того, ни другого, но однажды я выполнил своё предназначение, потеряв при этом жизнь. Я был безымянным духом, но меня нарекли именем и я стал духом блуждающим по космосу, затем хоравом, и наконец, человеком.
Вторая книга цикла «Рок». Цикл «Рок» относится к редкому сегодня жанру философской фантастики. В этом цикле присутствует не только захватывающий сюжет, но и глубокие размышления о судьбах человеческой цивилизации. Из межзвездной экспедиции возвращается капитан космического корабля. Как встретит его родная планета Ирия? Ведь на ней прошло пять тысяч лет, и многое могло измениться. Встреча прошлого и будущего не может не повлиять на весь дальнейший ход истории. Чтобы спасти мир от катастрофы, героям сначала придется задуматься над вечными вопросами, сделать свой нравственный выбор, а затем действовать…
Где-то… Когда-то… Нет, не так. Посреди бесплодной пустыни, под твердым темным небом стоит Город-минус-один. Он был всегда, и всегда будет. В нем темно и мрачно, но жителям нравится — они ему под стать. На окраине Города стоит бар «Сломанный сон». В нем собираются странные личности, смешиваются невозможные коктейли, обсуждаются небывалые дела. А потом эти дела — делаются. Не исключено, что именно поэтому мы с вами все еще живы.
Fallout — Истории Севера (Земля Свободы) — это любительское произведение по вселенной Fallout, описывающее не каноничные события в северо-западной части США. Произведение не содержит Яой, Пони, Фури, или профессиональный слог. Присутствуют насилие и жестокость, нецензурная лексика.
В сборнике представлены рассказы самых разных направлений фантастики. Это и фэнтези, и мистика, и форестпанк, и научная фантастика, и альтернативная история. События происходят как в далёком, так и в близком прошлом, а также в будущем и в настоящем, в разных странах, на разных континентах и в разных мирах. Есть здесь и весёлые истории, и серьёзные, и грустные, а порой и просто хорор. Но всё, о чём рассказывает Сергей Булыга, – чистая правда. Хоть и фантастическая.