Сад нашей памяти - [69]

Шрифт
Интервал

Из того, что Либби успела узнать об Оливии, у той был лишь один ребенок. Мальчик. И у того мальчика впоследствии родилась лишь одна дочь. Элайна.

Отец Либби не стал бы хранить у себя письмо Оливии, если бы оно не имело какой-то чрезвычайной важности. А он даже отвел для этого послания отдельную папку, опасаясь, что письмо затеряется в ворохе бумаг.

Либби рассеянно поднесла письмо к носу, вдыхая еле ощутимый запах духов Оливии Картер. Эта женщина умерла двадцать лет назад, однако, закрыв глаза, Либби словно ощутила ее присутствие рядом, в комнате.

У отца не хватило духу передать ей это послание при жизни. Ему необходимо было, чтобы их разделила его смерть, прежде чем он смог открыть Либби правду.

Ее родной матерью была Элайна.

Глава 17

Сэйди

Понедельник, 16 марта 1942 г.

г. Блюстоун, штат Вирджиния

– Тебе чертовски повезло, Сэйди, – ухмыльнулся шериф, усаживаясь у них на кухне за стол. Мать Сэйди опустилась на стул рядом с дочерью, сложив ладони в плотный белый комок. – Миссис Картер отказалась выдвигать против тебя обвинения или предъявлять какие-либо претензии в отношении ущерба здоровью или имуществу. Она вообще отказывается винить тебя в случившейся аварии.

– Я правда не виновата… – начала было девушка, но тут же прикусила язык, чтобы ненароком не выдать, что за рулем была госпожа Оливия и что она, Сэйди, уже вторую неделю обучала ее водить автомобиль.

– Доктор Картер, естественно, не желает, чтобы ты снова приезжала в Вудмонт и возила на машине его жену, – с улыбочкой продолжал шериф. – И если он еще хоть раз увидит тебя на территории своего поместья, то потребует, чтобы выдали ордер на твой арест.

– Никто не виноват, что так случилось. Дорога была скользкая, – возразила Сэйди.

Мать положила ладонь на ее руку:

– Мы поняли ваше предупреждение. Сэйди больше не побеспокоит чету Картер.

В последние дни госпожа Оливия неустанно вскапывала в саду холодную почву, упрямо пробивая тонкий слой изморози. И Сэйди, взирая на эту голую унылую землю, представляла пышную массу овощной ботвы, что на ней зазеленеет к лету. Сейчас все вокруг выглядело удручающе, но придет время – и земля вновь оденется буйной, жизнерадостной зеленью.

Сэйди надеялась, что время так же сможет притушить и гнев доктора Картера. Что раны мало-помалу затянутся и на их месте – точно из этой выстывшей за зиму земли – явятся на свет новые плоды. И с приходом лета, с порой цветения жимолости, глядишь, уже все будет хорошо.

– И смотри, чтоб я не видел, как ты снова ставишь бражку, – пригрозил шериф. – Я почаще стану сюда наведываться, чтобы за этим проследить.

– Но у вас же был с моим братом уговор, – возразила Сэйди. – Джонни сказал, что мы можем гнать и продавать, пока будем отдавать вам вашу долю.

Шериф кашлянул, прочищая горло.

– Все, лавочка закрыта. Меньше всего мне хочется как-то прогневить доктора Картера.

От Дэнни по-прежнему не было ни весточки, но Джонни то и дело присылал им из армии какие-то деньги. Мать подрабатывала шитьем, однако даже вкупе этих денег было недостаточно, чтобы к концу месяца оплатить аренду земли.

– Но мне же надо на что-то жить, – возмутилась Сэйди. – В Блюстоуне мне никакой работы не найти. Единственное, что нам остается, – это делать самогон.

– Для вас обеих будет куда разумнее сложить свои манатки и уехать из Блюстоуна. С твоей стороны было ужасно глупо сделать такое с бедной миссис Картер и превратить ее мужа в своего врага.

– Но я же не хотела!

– Конечно же, ты не хотела никому причинить вред, – попыталась ее успокоить мать. – Ты никому не хотела сделать плохо.

– Однако сделала, – хмыкнул шериф. – Баламутки вроде тебя рано или поздно оказываются не на стороне закона и попадают в Линчбургскую больницу. Тебе что, этого хочется?

Его многозначительный взгляд тут же всколыхнул у Сэйди воспоминание о той девушке в Линчбурге, что отчаянно молила о помощи, а ее насильно затаскивали в серое мрачное здание больницы, наполненное стенаниями и воплями.

– Нет, сэр, – прошептала Сэйди.

Шериф довольно кивнул.

– Учитывая то, что Сэйди не может не вляпаться в неприятности, вам обеим было бы лучше вообще покинуть город.

– Но куда же нам отсюда ехать? – снова возмутилась Сэйди. – Это наш дом. Если мы куда-то уедем, Джонни с Дэнни даже не будут знать, где нас искать.

Мать шумно втянула воздух и поднялась со стула.

– Шериф, я признательна за ваше беспокойство и ваши предупреждения, но я бы вас попросила теперь нас оставить. Я не допущу, чтобы мои сыновья вернулись в родной город, где у них не будет дома и где их некому будет встретить. Я прослежу за тем, чтобы Сэйди больше не попала в неприятности.

Сэйди туго сжала кулаки, так что ногти впились в ладони. Ей ни за что не следовало учить госпожу Оливию водить машину! Как бы та ни просила, ни умоляла! Ей надо было выполнять лишь то, что велел доктор Картер.

Шериф встал, поднял со стола свою широкополую шляпу:

– Смотри, Сэйди, не подведи свою мать. Будет неправильно, если тебя придется отослать и оставить ее здесь одну.

– Я ни за что не оставлю маму одну!

– Все зависит от тебя. – Шериф надел шляпу на макушку. – Миссис Томпсон, уж постарайтесь, чтобы мне не пришлось явиться сюда за Сэйди.


Рекомендуем почитать
Друзья и возлюбленные

Кто сказал, что дружба между мужчиной и женщиной невозможна? Джина и Лоренс дружили с самого детства. Взрослая жизнь, конечно, развела их: Джина вышла за аристократа сноба Фергуса, а Лоренс женился на деловитой, практичной Хилари, Но ни новый статус, ни новые заботы не могли разрушить их давнюю дружбу.А потом Фергус попросту сбежал от Джины, оставив ее с дочерью-подростком. Мог ли Лоренс отказать лучшей подруге в помощи и поддержке?Однако с этого момента его собственная семейная жизнь превращается в настоящий ад, а уютное семейное счастье оказывается под угрозой…


Горький ветер

1914 год. Жизнь в семье Бетони Изард идет своим чередом до тех пор, пока трех ее братьев не призывают в армию. Вильям, Роджер и Том сражаются во Франции, их будущее темно и неопределенно. Тяжкие испытания выпадают на долю семьи Изардов, проверяя на прочность человеческие связи.


Долгий сон

Любовь… Это светлое чувство порой таит тревоги и мучения. Но если чувство рождается между мужчиной и женщиной разного цвета кожи, то к мукам любви добавляются непонимание и неприязнь окружающих.* * *«…А ведь он ее любит. Ему хочется быть с нею. Возможно, как раз эта неискушенность и привлекает его в ней? Или то, может быть, что в ней — и белой, и не белой — ему видится образ некоего примирения? Или все дело в том, что она похожа на белую, но жить, как и он, вынуждена в Черном поясе?.. Он пытался представить себе, с какими понятиями подходит к жизни, к отношениям между людьми различных рас Глэдис… Бедная маленькая Глэдис.


Пойми

Сонал Гроу, молодая девушка, которая переезжает со своей матерью Сарой из Файрфилда в Дейтон, где мать девушки получает новую работу. В новой школе она знакомится с разными людьми. Подругой для неё становится не в меру романтичная Эми. Она помогает ей узнать непростой мир старшей школы Дейтона. Сонал влюбляется в местную знаменитость — Криса Вилсона. Он, в свою очередь, предаёт и ранит сердце Сонал. Поймёт ли Сонал сердце Криса? Что он захочет изменить в их отношениях? Что будет делать Сонал? Как ей в этом поможет её сосед — Джон Эрман.


Чужие браки

Роман современной английской писательницы Рози Томас рассказывает о сравнительно коротком периоде в жизни нескольких супружеских пар маленького городка неподалеку от Лондона.Размеренный и спокойный уклад жизни нескольких семей, связанных, казалось, искренними и прочными отношениями, неожиданно рушится. Причиной, вызвавшей все эти непредсказуемые перемены, явилась красивая светская молодая женщина Нина Корт. Нина выросла в этом городке, но потом уехала в Лондон, вышла замуж.Ничто не предвещало трагедии, но вдруг внезапная смерть мужа заставила Нину изменить свою жизнь…Нина Корт — молодая красивая вдова — после смерти мужа возвращается из Лондона в свой родной город, в котором не была много лет.Приезд Нины, которая как редкостная экзотическая птица приковывает к себе внимание многих мужчин, невольно повлиял на всех членов небольшого круга ее друзей.Бурная связь Нины и Гордона Рэнсома обнажила подводные течения еще недавно казавшихся такими счастливыми браков, взорвала видимое благополучие супружеских отношений.


Приручить льва

 Говорят, имя имеет определенное влияние на судьбу человека. Родители, возжелавшие для своей дочери необычную судьбу, назвали ее Леопольдой. Странное имя дало ей и странный характер. Она и замкнута, и молчалива, как озадаченный котенок, но в то же время цинична и диковата, как повидавшая жизнь дикая львица. Она не может доверять даже самым близким людям, но сможет ли она довериться тому, кому вздумается ее укротить и приручить? Время покажет...


Письма из Лондона

Журналистка из Нью-Йорка Руби Саттон приезжает в Лондон в 1940 году. Для нее это карьерный шанс – непредвзято освещать войну в Европе. Руби сталкивается с неоднозначной реакцией – она иностранка, женщина, и далеко не всех устраивает ее присутствие в гуще событий. Но в безумном мире, где каждый день ты можешь потерять все, даже жизнь, Руби понимает, что только подлинная дружба, любовь и взаимная поддержка могут облегчить положение людей. И Руби влюбляется. Вот только что значит любить человека, чья жизнь окутана тайной и который рискует собой каждый день? Руби все сложнее занимать нейтралитет, особенно когда на город начинают сбрасывать бомбы.


Где-то во Франции

Впервые на русском! Яркий любовно-драматический исторический роман о женской судьбе во время Первой Мировой войны. От автора бестселлера "Платье королевы". От автора, написавшей лучший исторический роман года по версии USA Today и Real Simple. Когда «лампы гаснут по всей Европе», над миллионами людей сгущается тень… Леди Элизабет мечтает быть независимой, путешествовать по миру и – вот выдумщица – выйти замуж по любви. Она сбегает из родительского дома, мечтая стать полезной обществу. Но Первая мировая война вносит страшные коррективы в судьбу миллионов. Так из леди Элизабет она становится просто Лилли, попадает в прифронтовую зону, где перевозит раненых с места битвы в полевой лазарет. Будущее туманно, все близкие люди далеко и, кто знает, живы ли.


Художница из Джайпура

В 1950-е годы в Индии женщине нелегко быть самостоятельной, но Лакшми от природы умна и талантлива. В семнадцать лет она сбегает от жестокого мужа и оказывается в Джайпуре – роскошном, завораживающем, но суровом и безжалостном городе. Лакшми становится мастерицей мехенди и благодаря удачным связям и знакомствам вскоре оказывается допущенной к самым влиятельным людям. Для дам из высшего общества она не только художница, но и целительница, помощница, доверенное лицо. Лакшми хорошо известна своим мастерством и умениями, знает, как правильно себя подать, и уверенно держится с любым, ведь она упорно идет к своей цели – независимости.


Последнее, что он сказал мне

Книгагода Goodreads Choice Awards. Роман переведен на 40 языков. Идеально для любителей сериалов «Большая маленькая ложь», «Отыграть назад», «И повсюду тлеют пожары». Лора Дейв – автор нескольких национальных и международных бестселлеров, получивших признание критиков и авторитетных изданий. Ее книги опубликованы в восемнадцати странах, а по пяти романам сняты фильмы и сериалы. Роман «Последнее, что он сказал мне» не стал исключением. Готовится экранизация Apple TV+. В главных ролях Дженнифер Гарнер и Энгаури Райсв. Роман Лоры Дейв «Последнее, что он сказал мне» мгновенно стал бестселлером и больше полугода держался в списке бестселлеров NewYorkTimes. Она думала, что у нее есть всё: идеальный дом, идеальный муж, идеальный брак.