Сад надежды - [34]
Возможность представилась сама собой, когда Далтон вернулся к палатке с манго, а Чарити разглядывала солнечные очки и бижутерию ручной работы.
– Чарити, ты слышишь меня?
Она буквально оторваться не могла от ожерелья из акульих зубов у последнего прилавка, даже поднесла к глазам.
– Смотри, какое необычное!.. А что за парень? У которого мы купили манго? В обмен на что?
Лапша успешно развешена.
– На тебя. Не заметила, что он не прочь пофлиртовать?
Чарити сморщила нос и несколько секунд изучала Далтона поверх акульих зубов.
– Да ничуть. – Она вернулась к ожерелью.
– Спорим?
– А тебе не на что. Вся твоя наличка между грудей Глории.
Он вздрогнул, но быстро прогнал воспоминания о Славной Глории и вырезе ее блузки.
– Разве это так ужасно?
– Ужасно что? – Она опять уставилась на него, явно уходя от разговора.
Далтон закатил глаза.
– Флирт. Спорим на обед с жареным снэппером, он хочет с тобой встретиться.
Чарити положила акульи зубы обратно на прилавок.
– Вас трудно понять, мистер Рейнольдс. Сначала беспокоились, что при мне не тот мужчина. – Она ткнула его в грудь. – Как хотите, но мне нянька не нужна. А теперь сватаете мне торговца фруктами – чтобы получить лучшие манго и поесть снэпперов на халяву?
– Его зовут Ред, – засмеялся Далтон. – Он хороший парень, мы познакомились, как только я сюда приехал. Всегда не против помочь с коттеджем. И ты ему действительно нравишься.
Чарити с подозрением покосилась на торговца манго в первом ряду. Он тут же отвел глаза.
– Смотрит на нас…
Далтон пожал плечами:
– Я обещал ему помочь.
Она снова ткнула его в грудь, на этот раз больнее.
– Кто тебя нанимал в купидоны? И что это за старший брат, который занимается сводничеством по отношению к младшей сестре? Извращенец!
Далтон чуть не подавился от смеха.
Ред выглянул из-за прилавка.
– Ничего себе младшая сестра! Такая мне не нужна. – Он картинно сдвинул брови. – Что-то не так? Ладно, я имел в виду – нужна. Всегда хотел такую сестренку.
Чарити внезапно посерьезнела:
– А как насчет тебя, Далтон?
Смех оборвался. У Далтона пересохло в горле.
– Ты позволишь мне при случае устроить тебе свидание? – Она перевела взгляд на его обручальное кольцо.
Горло перехватило, и Далтон не смог вымолвить ни слова. Чарити хотела сказать – «свидание со мной». Они могли бы быть вместе. В другом мире. Но не в этом. Не сейчас. Этот вид любви умер вместе с Мелиндой.
– Нет, Чарити.
Ее губы лишь слегка дрогнули. Однако боль была настолько очевидной, что Далтон понял: она сожалеет о сказанном.
Просто смени тему. Лучше бы Чарити промолчала, а ей почему-то показалось, что грех упускать такую возможность. Далтон – безутешный вдовец, и она это принимает. Но он мужчина, у которого впереди целая жизнь, и он может принести счастье другой женщине. Совершенно очевидно, не ей. Она хотела всего лишь намекнуть, в общих чертах, не открывая своего сердца. Но вот незадача – Далтон раскусил ее моментально. От досады по голове пробежали мурашки. Чарити запустила пальцы в волосы и принялась ожесточенно тереть кожу.
Она обернулась, на этот раз рассматривая Реда в качестве возможного кандидата. Чем он плох? Приятный парень, голубоглазый, коротко подстриженный. Когда они стояли рядом, отпустил пару шуточек. Правда, Чарити успела их забыть, но шутки были забавными. После покупки манго Далтон вернулся к прилавку Реда, а она и не задалась вопросом зачем.
Далтон стал для нее больше, чем другом. Чарити и представить такого себе не могла, хотя развитие навыков общения стояло у нее на первом месте с момента приезда на остров. Эмили Радд, адвокатесса на шпильках, не звонила со дня неудачного двойного свидания. И в то же самое время было странно осознавать, что подставил ее именно Далтон. Лучший друг. Как такое могло случиться? Да запросто, поскольку список ее близких друзей – короче некуда. Можно сказать, микроскопический.
– А почему такой интерес к моей личной жизни?
Далтон расплылся в улыбке.
– Ты слишком молода и чудо как хороша, чтобы проводить время дома в одиночестве.
Чарити повела плечом.
– Я не одна. У меня дома есть привидение. А можно поподробнее насчет чуда?
Солнце играло на радужке его глаз. Чарити полюбила этот калейдоскоп.
– Ты просто чудо. Чудо как необыкновенна. Чудо как беззащитна. Продолжать?
– Достаточно. – Она пожевала губу. – Ты сказал, он хороший парень?
Далтон кивнул.
– А почему бы не выпить с ним кофе?
– Кофе? Главное, чтобы не вино, иначе тебя развезет и…
Чарити закрыла ему рот ладонью.
– Кофе.
– Прекрасно. С тебя жареный снэппер, – проговорил он сквозь ее пальцы.
– Что? Как ты додумался до такого?
Далтон показал Реду большой палец.
– Мы поспорили.
– Нет, поспорил ты. – Чарити покачала головой. – А теперь веди меня в «Ледяной дом» на ланч, или гнев мой будет страшен.
И они отправились из центра в «Ледяной дом». В те дни, когда на острове Газовых фонарей жили в основном рыбаки, там хранили лед. Двухэтажное деревянное сооружение на сваях одной стороной смотрело на город, другой – на залив. Чарити еще не была здесь, но когда они карабкались по наружной лестнице ко входу в ресторан, уже знала – ей понравится. Бриз наверху был ощутим, не то что в городе, между зданий и автомобилей.
Эдриэнн Картер переезжает в маленький городок во Флориде, где покупает старинный дом на побережье. На чердаке она случайно обнаруживает коробку с фотографией и связкой писем. Письма датированы 1942–1944 годами. Молодой солдат Уильям Брайант обращается в них к своей возлюбленной. Письма настолько поэтичны и трогательны, что Эдриэнн решает отыскать их автора, если он еще жив. Ей удается найти адрес мистера Брайанта, но оказывается, что по нему проживает мужчина лет на пятьдесят моложе. Его тоже зовут Уильям, и он сразу понимает, о чем хочет поговорить Эдриэнн.
Добрые люди спасли Лиззи от издевательств распутной мачехи, едва не сделавшей ее проституткой, и девушка встретила свою первую любовь, но потеряла ее. Старый друг пришел ей на помощь в трудную минуту, и в сердце Лиззи родилось новое чувство. Но сколько же разочарований ее ожидает, прежде чем Лиззи встретит достойного ее чистой души!..
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Когда Рекс Брендон впервые появился на кинонебосклоне, ему предлагали только роли злодеев. Чем более безнравственным он представал в первых сценах, тем больше женщины восхищались его раскаянием в конце фильма. Лишь Старр Тейл, обозреватель новостей кино в газете «Санди рекордер», была исключением. Она постоянно повторяла, что Брендон просто высокомерный тупица, который думает, что любая женщина побежит за ним, стоит ему только подмигнуть…
Мелани поражена. Ее случайное знакомство с загадочным мистером Вандерхорстом вылилось в то, что она получила от него в наследство целый особняк. Условия – прожить там год и отреставрировать, чтобы стать полноправной хозяйкой. Мелани не любит старинные дома. Она с детства обладает жутковатым даром видеть призраков, коих немало в городе. А уж в викторианских домах – и подавно. Помощь ей предлагает заносчивый писатель Джек, который вызывает у Мелани то злость, то желание его поцеловать. Отныне они связаны общей тайной: шифром, который, спасибо дару Мелани, должен помочь им отыскать старинные бриллианты.
Кайли и Райан любят друг друга той чистой и спокойной любовью, которой многие могут только позавидовать. Но однажды на выходе из ресторана Кайли замечает бездомного мужчину. С ужасом она узнает в нем Кэйда, некогда успешного продюсера, которого очень любила, покуда он не оставил ее, так и не соизволив объясниться. Неужели это действительно он? Друг Кэйда, Джеймс, отрицает подобную возможность, а жених Кайли с каждым днем тревожится все больше – слишком уж сильно она увлеклась своими странными фантазиями…
После частичной потери памяти дочь известного киноактера Каролина Уильямс приезжает в Париж и арендует квартиру на улице Клер. Вскоре она понимает, что красивый старинный дом хранит сумрачную тайну. Каролина обнаруживает в одной из комнат письма некой Селины, датированные 1943 годом. Селину удерживали в доме насильно, но она не теряла присутствия духа и делала все, чтобы спасти своих любимых, особенно малышку дочь. Разбираясь с загадками, корни которых уходят более чем на полвека в прошлое, Каролина находит ключи и к собственной памяти, в глубинах которой притаились и боль, и вера, и любовь.
Мэрили переезжает в небольшой и очень уютный город, где арендует коттедж у суровой женщины девяноста четырех лет по прозвищу Душка. Мэрили быстро сближается с местными жителями. У нее появляется подруга и даже тайное увлечение – мужчина, регулярно навещающий Душку, давнишнюю знакомую его бабушки. Все бы хорошо, но загадочный автор, что ведет городской блог «Правила игры», вдруг начинает публиковать в нем очень личные детали из жизни Мэрили. Пытаясь установить его личность, Мэрили попадает в причудливую ловушку.